搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
The U.N. says over two million children in the Tigray region of Ethiopia have been cut off from humanitarian1 assistance for over a month. UNICEF Executive Director Henrietta Fore2 says the U.N. is prepared to provide essential services to (malnutrition) malnourished children in the embattled region but needs access to Tigray that Addis Ababa is currently not allowing. Telecommunications have been cut and access limited to the Tigray region since violence broke out on November 4, making it difficult for humanitarian agencies to evaluate the needs there. Since November, more than 50,000 people have fled violence in Tigray and headed to Sudan.
联合国表示,一个多月来,埃塞俄比亚提格雷地区的200多万儿童被切断了人道主义援助。联合国儿童基金会执行主任亨利埃塔·福雷表示,联合国准备向这个四面楚歌的地区营养不良的儿童提供必要的服务,但他们需要进入蒂格雷,而亚的斯亚贝巴方目前不允许这样做。自11月4日发生暴力事件以来,蒂格雷地区的电信已被切断,访问受到限制,人道主义机构很难评估那里的需求。自11月以来,超过5万人逃离蒂格雷的战乱,前往苏丹。
Journalists covering the first district elections to take place in Indian-controlled Kashmir since the government revoked3 the region's special status last year say the are being harassed4 and obstructed5 from reporting. Media in the region were already facing challenges, including regulations imposed during the COVID-19 lockdown, limited Internet access, restrictive new media laws, arrests and harassment6 that have ramped7 up since India removed Article 370 from the constitution in August 2019, which granted autonomy to Kashmir.
自印度政府撤销克什米尔特殊地位以来,印控克什米尔首次举行地区选举,对此次选举进行报道的记者们表示,他们受到骚扰和阻挠,无法进行报道。克什米尔地区的媒体面临着诸多挑战,包括在新冠封锁期间实施的法规、互联网访问受限、限制性的新媒体法律、以及激增的逮捕和骚扰事件。自印度于2019年8月从宪法中删除第370条(废除克什米尔自治)以来,当地逮捕和骚扰事件愈演愈烈。
Lawmakers in Britain have proposed legislation that would fine social media companies if they do not quickly take action to remove illegal content like child pornography or terrorist materials. U.S.-based Facebook and Twitter and China-owned TikTok could be fined up to 10 percent of turnover8, according to Reuters. Under the proposal, which will be introduced next year, social media companies must establish clear terms and conditions about content. In addition to fines, some sites could be blocked from the British market if they fail to act. For more on any of today's news, please visit us at voanews.com or use the VOA mobile app. Via remote, I'm Jim Bertel, VOA news.
英国立法者提议立法,即如果社交媒体公司没有迅速采取行动删除有关儿童色情或恐怖主义材料等非法内容,将对其处以罚款。据路透社报道,美国的Facebook和Twitter,以及中国的TikTok可能被处以高达营业额10%的罚款。根据这项将于明年推出的提案,社交媒体公司必须就内容制定明确的条款和条件。除了罚款之外,如果一些网站不采取行动,它们可能会被禁止进入英国市场。欲了解更多今日新闻,请访问我们voanews.com网站或者使用美国之音移动应用程序。我是吉姆·伯特尔,美国之音新闻。
1 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
2 fore | |
adv.在前面;adj.先前的;在前部的;n.前部 | |
参考例句: |
|
|
3 revoked | |
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 harassed | |
adj. 疲倦的,厌烦的 动词harass的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
5 obstructed | |
阻塞( obstruct的过去式和过去分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止 | |
参考例句: |
|
|
6 harassment | |
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱 | |
参考例句: |
|
|
7 ramped | |
土堤斜坡( ramp的过去式和过去分词 ); 斜道; 斜路; (装车或上下飞机的)活动梯 | |
参考例句: |
|
|
8 turnover | |
n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。