搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
This is VOA news. Reporting by remote, I'm David Byrd. President Joe Biden has signed a series of executive orders aimed at stemming the coronavirus pandemic in the United States. AP's Sagar Meghani reports. His essentially1 serving notice that the responses under new management. "We're in a national emergency, and it's time we treated it like one.” The President signing 10 executive orders including ones to boost vaccinations2 and mask wearing. They're now required when traveling. Even as he orders new aggressive measures comparing them to a war time effort, the President warns there will be setbacks and the pandemic will get worse. "We didn't get into this mess overnight, and it's going to take months for us to turn things around.” But his message to a country waiting for action, "Help is on the way.” Sagar Meghani, Washington.
欢迎收听美国之音新闻。我是大卫·伯德,为您远程报道。美国总统拜登签署了一系列旨在遏制美国新冠疫情的行政命令。请听美联社记者萨加尔·梅加尼带来报道。拜登签署的行政命令从根本上关注到了新政府管理之下的响应。“整个美国目前都处于紧急状态,是时候把新冠当作一个紧急事件来对待了。”拜登总统签署了10项行政命令,其中包括加强疫苗接种和佩戴口罩。这都是目前出行所需的。即使拜登下令采取积极举措,还将遏制新冠疫情的努力比作战时任务,但他警告称,抗疫工作将出现波折,疫情将变得更严重。“我们不是一夜之间陷入困境,所以我们也需要几个月的时间才能扭转局面。”但他向等待采取行动的美国传达的信息是,“援助在路上。”萨加尔·梅加尼华盛顿报道。
The top infectious disease expert in the United States says the Biden administration would be completely open and honest when it spoke3 to the American people about the COVID-19 pandemic. Dr. Anthony Fauci told a briefing at the White House Thursday that everything related to the public would be based on science and evidence. "One of the things that we're gonna to do is to be completely transparent4, open and honest. If things go wrong, not point fingers, but to correct them. And to make everything we do be based on science and evidence.” Fauci, who also served on former President Trump's coronavirus task force, said the United States remains5 in a serious state with regard to the pandemic. However, he added that it appears the case numbers might be plateauing in the sense of turning around. Fauci said that he expects current vaccines6 would be effective against variants7 of the coronavirus. You can find more on these stories and the rest of the day's
美国顶级传染病专家表示,拜登政府将完全公开和诚实地向美国人民传达新冠疫情的信息。安东尼·福奇博士星期四在白宫的一次简报会上表示,一切与公众有关的事情都将以科学和证据为基础。“我们要做就是完全透明、公开和诚实。如果出了问题,不要指手画脚,而是去改正。我们所做的一切都要建立在科学和证据的基础上。”福奇也曾在前总统特朗普的新冠特别工作组任职,他说,美国的疫情形势依旧严峻。不过,他补充说,美国病例数量似乎正趋于平稳,有望扭转严峻态势。福奇称,他预计目前的疫苗将对新冠病毒变种有效。您可以通过网址voanews.com浏览更多故事以及当天其他新闻。您也可以通过VOA移动应用程序关注我们。欢迎收听美国之音新闻。
1 essentially | |
adv.本质上,实质上,基本上 | |
参考例句: |
|
|
2 vaccinations | |
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤 | |
参考例句: |
|
|
3 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
4 transparent | |
adj.明显的,无疑的;透明的 | |
参考例句: |
|
|
5 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
6 vaccines | |
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 variants | |
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。