在线英语听力室

PBS高端访谈:揭开美国一位先驱画家作品的失踪之谜

时间:2021-04-07 11:46:44

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

JUDY WOODRUFF: Imagine discovering that a painting on your wall is a long-lost masterpiece. In two recent cases, the story centers on Jacob Lawrence. Lydia Gordon of the Peabody Essex Museum in Massachusetts is our guide, part of our Canvas series.

LYDIA GORDON, Associate Curator, Peabody Essex Museum: So, I have never experienced lightning striking twice, but this very much feels like that experience. Jacob Lawrence was the most famous Black artist of the 20th century. The Struggle series for me really solidifies1 Lawrence's visionary artistic2 impact. We're working at the dawn of the modern civil rights movement, when American art is really entrenched3 in abstraction, and he has his own synthesis, his artistic ingenuity4 and individuality, to tell the stories that are really underrepresented in the history books. Finding missing works of art is incredibly rare. So, panel 16 was discovered because a visitor to the exhibition's installation at the metropolitan5 museum of art in New York was standing6 in the gallery seeing this narrative7 series and looking at the holes on the wall where the missing panels would have been. And she thought to herself that, gee8, I think my neighbor has one of these panels. And it happened to be panel 16, which is incredible because we didn't actually know what it looked like. There's incredible golds and greens that Lawrence uses for the citizens army, and then the cool blue he uses for the American revolutionaries. But across the panel, all the faces of the soldiers are in complete despair. So we worked with the owners of panel 16 to get their painting on the wall at the Metropolitan. And about two weeks later, the owner of panel 28 is reading her community bulletin, and saw the name Jacob Lawrence and recognized it, went over to a painting in her home and, of course, saw Jacob Lawrence's signature at the bottom of this painting that had been hanging in her home and in her family for decades. She marched over to the Metropolitan in a very New York fashion and asked to speak to speak to somebody who worked on the exhibition and helped make the connection that if she had another missing painting. Panel 28 is really interesting, because we did have a black-and-white image of it. So, when we were able to see the painting in its full color, things were revealed to us that we couldn't see before. So, the figure in the middle is holding what we thought was a prayer book, but is actually a rose, a potted rose. The figure on the right is holding a baby. Lawrence included not only founding fathers in this story, but he included the stories and the contributions of women, of Native Americans, of enslaved people, Black people, Europeans. To have not just one, but two paintings surface that -- across the exhibition's tour is incredibly hopeful and optimistic. And I'm certain that we will be able to reunite all 30 panels.

JUDY WOODRUFF: Three paintings of Jacob Lawrence's Struggle series remain missing. Struggle is currently on display at the Seattle Art Museum through May 23.

朱迪·伍德拉夫:想象一下你发现自己家墙上有一幅画是一幅失传已久的名作。在最近的两个例子中,故事以雅各布·劳伦斯为中心。马萨诸塞州皮博迪埃塞克斯博物馆的莉迪亚·戈登是我们的向导,也是我们Canvas系列的一部分。

莉迪亚·戈登,皮博迪埃塞克斯博物馆副馆长:我从未体验过被闪电击中两次的感觉,这次体验到了。雅各布·劳伦斯是20世纪最著名的黑人艺术家。在我看来,《奋斗》系列确实巩固了劳伦斯的幻想艺术影响力。我们正处在现代民权运动的初期,当美国艺术真正扎根于抽象中时,他会有自己的综合体、自己的艺术创造力和自己的个性来讲述那些在历史书中被忽视的故事。找到丢失的艺术品是极其罕见的。所以,第16块展板被发现是因为,一位参观纽约大都会艺术博物馆展览装置的参观者站在画廊里看这个叙事系列,她盯着墙上那些缺了展板的洞,然后心想:天哪,我想我邻居家也有这样的展板。那块正好是16号展板,这太不可思议了,因为我们不知道16号展板长什么样。劳伦斯用了令人难以置信的金色和绿色来代表公民军,用冷蓝色来代表美国革命军。但在整组展板中,所有士兵的表情都是完全绝望的。所以我们和16号展板的主人合作把他们的画挂在了大都会博物馆的墙上。大概两周后,28号展板的主人正在看她的社区公告,她看到雅各布·劳伦斯这个名字时就认出来了,然后回家查看一幅画,在画的底部看到了雅各布·劳伦斯的签名,这幅画在她家里已经挂了几十年了。她以一种非常纽约的风格走进大都会博物馆,要求与展览的工作人员交谈并帮忙建立联系,如果她有另一幅遗失的画作。第28号展板非常有趣,因为我们有它的黑白版。所以当我们能够看到这幅画的全彩版时我们看到了以前没有看到的东西:中间那个人手里拿着的东西我们之前以为是祈祷书,但实际上是一朵玫瑰,一朵盆栽玫瑰。右边的人抱着一个婴儿。劳伦斯不仅把开国元勋包含在了这个故事里,同时还包含了妇女、印第安人、奴隶、黑人、欧洲人的故事和贡献。在整个展览的过程中,有两幅而不是一幅画将其表面覆盖起来,这是一种令人难以置信的希望和乐观。我相信我们一定能让30块展板重聚。

朱迪·伍德拉夫:雅各布·劳伦斯的《奋斗》系列至今有三幅画作仍下落不明。《奋斗》系列画目前正在西雅图艺术博物馆展出,展览将持续到5月23日。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 solidifies b0f1c3548c8c3da1b2e353ad9a9b5a4c     
(使)成为固体,(使)变硬,(使)变得坚固( solidify的第三人称单数 ); 使团结一致; 充实,巩固; 具体化
参考例句:
  • Jelly solidifies as it gets cold. 肉冻冷却就凝固。
  • It is stirred with 10%sodium carbonate solution(50ml)and then with water (50ml), after which It'solidifies. 与10%碳酸钠溶液(50毫升)混合搅拌,然后再用50毫升水混合搅拌,从而析出固体。
2 artistic IeWyG     
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
参考例句:
  • The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
3 entrenched MtGzk8     
adj.确立的,不容易改的(风俗习惯)
参考例句:
  • Television seems to be firmly entrenched as the number one medium for national advertising.电视看来要在全国广告媒介中牢固地占据头等位置。
  • If the enemy dares to attack us in these entrenched positions,we will make short work of them.如果敌人胆敢进攻我们固守的阵地,我们就消灭他们。
4 ingenuity 77TxM     
n.别出心裁;善于发明创造
参考例句:
  • The boy showed ingenuity in making toys.那个小男孩做玩具很有创造力。
  • I admire your ingenuity and perseverance.我钦佩你的别出心裁和毅力。
5 metropolitan mCyxZ     
adj.大城市的,大都会的
参考例句:
  • Metropolitan buildings become taller than ever.大城市的建筑变得比以前更高。
  • Metropolitan residents are used to fast rhythm.大都市的居民习惯于快节奏。
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
7 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
8 gee ZsfzIu     
n.马;int.向右!前进!,惊讶时所发声音;v.向右转
参考例句:
  • Their success last week will gee the team up.上星期的胜利将激励这支队伍继续前进。
  • Gee,We're going to make a lot of money.哇!我们会赚好多钱啦!

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。