搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Many car companies are now building and expanding plants in the United States, something we haven't seen for decades.
许多汽车公司正在美国新建扩建工厂,这是我们几十年来闻所未闻的。
Chrysler is moving a major plant from Mexico to Michigan.
克莱斯勒将会把一家主要工厂从墨西哥迁至密歇根州。
Toyota and Mazda are opening up a plant in Alabama, a big one. And we haven't seen this in a long time. It's all coming back.
丰田和马自达也会在阿拉巴马州开建一家工厂,很大的一家。我们很久都没见过这种盛况。它们都要回来了。
Very soon, auto1 plants and other plants will be opening up all over our country.
很快,汽车工厂和其他类型的工厂将遍开全国各地。
This is all news Americans are totally unaccustomed to hearing.
这个消息美国人听起来会感到完全不习惯。
For many years, companies and jobs were only leaving us.
这么多年,那些公司和工作机会只会离开我们。
But now they are roaring back, they're coming back. They want to be where the action is.
但现在,它们正咆哮归来,它们归来了,它们想置身于行动发生之地。
They want to be in the United States of America. That's where they want to be.
它们想要留在美国。那就是他们想要的地方。
Exciting progress is happening every single day.
每天都有令人振奋的进展。
To speed access to breakthrough cures and affordable2 generic3 drugs,
为了加速使用突破性的疗法和可担负的基因药物,
last year the FDA approved more new and generic drugs and medical devices than ever before in our country's history.
去年,美国食品及药物管理局批准了更多的新基因药物和医疗设备,比历史上任何时期都多。
We also believe that patients with terminal conditions and terminal illness should have access to experimental treatment immediately
我们也相信,患有绝症的病人可以使用实验性治疗,
that could potentially save their lives.
这可能拯救他们的生命。
People who are terminally ill should not have to go from country to country to seek a cure. I want to give them a chance right here at home.
患有绝症的人不该跑遍各国去寻求治疗,我想让他们在祖国就有机会。
It's time for Congress to give these wonderful, incredible Americans the right to try.
国会应该给这些出色的美国人尝试的权利。
1 auto | |
n.(=automobile)(口语)汽车 | |
参考例句: |
|
|
2 affordable | |
adj.支付得起的,不太昂贵的 | |
参考例句: |
|
|
3 generic | |
adj.一般的,普通的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。