在线英语听力室

欧美名人演讲 第112期:美国总统川普首次国情咨文演讲(19)

时间:2021-07-14 09:25:46

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

In confronting these horrible dangers, we know that weakness is the surest path to conflict,

面对这些危险,我们知道软弱是导致冲突的最可靠途径,

and unmatched power is the surest means to our true and great defense1.

难以企及的实力是捍卫国家的最可靠途径。

For this reason, I am asking Congress to end the dangerous defense sequester2 and fully3 fund our great military.

因此,我请求国会停止危险地削减开支,全力支持我们的伟大军队。

As part of our defense, we must modernize4 and rebuild our nuclear arsenal5, hopefully never having to use it,

作为我国国防的一部分,我们必须更新、重建我们的核武库。但愿我们永远也不会真的用上它,

but making it so strong and so powerful that it will deter6 any acts of aggression7 by any other nation or anyone else.

但如果那可以制止任何侵略行为,就一定要让它强大。

Perhaps some day in the future there will be a magical moment when the countries of the world will get together to eliminate their nuclear weapons.

也许在未来的某一天,世界各国共同废弃各自的核武,但那个时刻太过魔幻。

Unfortunately, we are not there yet, sadly.

很遗憾,我们现在还没到那一步。

Last year, I also pledged that we would work with our allies to extinguish ISIS from the face of the Earth.

去年,我也承诺我们会和盟国一起,彻底根除ISIS。

One year later, I am proud to report that the coalition8 to defeat ISIS has liberated9

一年后,我骄傲的说,盟军打败了ISIS,解放了

very close to 100 percent of the territory just recently held by these killers10 in Iraq and in Syria and in other locations, as well.

100%这些杀人者在伊拉克和叙利亚占据的领土。

But there is much more work to be done. We will continue our fight until ISIS is defeated.

但我们还有很多工作要做。我们要持续作战,直到ISIS被彻底打败。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 sequester Czhw5     
vt.使退隐,使隔绝
参考例句:
  • Everything he owned was sequestered.他的所有财产都被扣押了。
  • This jury is expected to be sequestered for at least two months.预计这个陪审团将至少被隔离两个月。
3 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
4 modernize SEixp     
vt.使现代化,使适应现代的需要
参考例句:
  • It was their manifest failure to modernize the country's industries.他们使国家进行工业现代化,明显失败了。
  • There is a pressing need to modernise our electoral system.我们的选举制度迫切需要现代化。
5 arsenal qNPyF     
n.兵工厂,军械库
参考例句:
  • Even the workers at the arsenal have got a secret organization.兵工厂工人暗中也有组织。
  • We must be the great arsenal of democracy.我们必须成为民主的大军火库。
6 deter DmZzU     
vt.阻止,使不敢,吓住
参考例句:
  • Failure did not deter us from trying it again.失败并没有能阻挡我们再次进行试验。
  • Dogs can deter unwelcome intruders.狗能够阻拦不受欢迎的闯入者。
7 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
8 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
9 liberated YpRzMi     
a.无拘束的,放纵的
参考例句:
  • The city was liberated by the advancing army. 军队向前挺进,解放了那座城市。
  • The heat brings about a chemical reaction, and oxygen is liberated. 热量引起化学反应,释放出氧气。
10 killers c1a8ff788475e2c3424ec8d3f91dd856     
凶手( killer的名词复数 ); 消灭…者; 致命物; 极难的事
参考例句:
  • He remained steadfast in his determination to bring the killers to justice. 他要将杀人凶手绳之以法的决心一直没有动摇。
  • They were professional killers who did in John. 杀死约翰的这些人是职业杀手。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。