在线英语听力室

欧美名人演讲 第116期:美国总统川普首次国情咨文演讲(23)

时间:2021-07-14 09:33:46

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Past experience has taught us that complacency and concessions1 only invite aggression2 and provocation3.

过去的经验教会我们,自满和退让只能招致侵略和挑衅。

I will not repeat the mistakes of past administrations that got us into this very dangerous position.

我不会重复过去政府的错误,让我们陷入危险的境地。

We need only look at the depraved character of the North Korean regime to understand the nature of the nuclear threat it could pose to America and to our allies.

我们只需看看朝鲜政权堕落的本性,就能明白核威胁给美国和我们的盟国带来的威胁。

Otto Warmbier was a hardworking student at the University of Virginia. And a great student, he was.

奥托·瓦姆比尔是弗吉尼亚大学一个勤奋的学生。他是个了不起的学生。

On his way to study abroad in Asia, Otto joined a tour to North Korea.

他在亚洲留学期间,奥托去朝鲜旅游。

At its conclusion, this wonderful young man was arrested and charged with crimes against the state.

在这趟旅行结束之时,这个了不起的年轻人被逮捕,被控反对那个国家。

After a shameful4 trial, the dictatorship sentenced Otto to 15 years of hard labor5,

一次可耻的审判后,专制者判处奥托十五年劳教,

before returning him to America last June, horribly injured and on the verge6 of death.

当他于去年6月返回美国时,他受了重伤且濒临死亡,

He passed away just days after his return.

在回国的数天后逝世。

Otto's wonderful parents, Fred and Cindy Warmbier, are here with us tonight, along with Otto's brother and sister, Austin and Greta.

奥托的了不起的父母,弗雷德和辛迪,今晚就在这里——还有奥托的弟弟妹妹,艾斯汀和格莱塔。

Please. Incredible people. You are powerful witnesses to a menace that threatens our world,

了不起的人们!你们正好见证了这个威胁世界的败类,

and your strength truly inspires us all. Thank you very much. Thank you.

你们的力量激励着我们所有人。非常感谢。谢谢。

Tonight we pledge to honor Otto's memory with total American resolve. Thank you.

今晚,我们承诺用美国人的决心来荣耀奥托的记忆。谢谢。

Finally ... we are joined by one more witness to the ominous7 nature of this regime. His name is Mr. Ji Seong-ho.

最后,我们还有一位更深刻见证这个政权邪恶本质的人,他的名字是池成镐。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 concessions 6b6f497aa80aaf810133260337506fa9     
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权
参考例句:
  • The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
  • The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
2 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
3 provocation QB9yV     
n.激怒,刺激,挑拨,挑衅的事物,激怒的原因
参考例句:
  • He's got a fiery temper and flares up at the slightest provocation.他是火爆性子,一点就着。
  • They did not react to this provocation.他们对这一挑衅未作反应。
4 shameful DzzwR     
adj.可耻的,不道德的
参考例句:
  • It is very shameful of him to show off.他向人炫耀自己,真不害臊。
  • We must expose this shameful activity to the newspapers.我们一定要向报社揭露这一无耻行径。
5 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
6 verge gUtzQ     
n.边,边缘;v.接近,濒临
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
7 ominous Xv6y5     
adj.不祥的,不吉的,预兆的,预示的
参考例句:
  • Those black clouds look ominous for our picnic.那些乌云对我们的野餐来说是个不祥之兆。
  • There was an ominous silence at the other end of the phone.电话那头出现了不祥的沉默。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。