搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
The death toll1 continues to climb and dozens are reported missing as severe flooding in Germany and Belgium turned streams and streets into raging torrents2 that swept away cars and caused houses to collapse3.
在德国和比利时,严重的洪水使小溪和街道变成汹涌的洪流,冲走了汽车,冲塌了房屋,死亡人数持续攀升,已有数十人失踪。
Recent storms across parts of Western Europe made rivers and reservoirs burst their banks, triggering flash floods after the saturated4 soil could not absorb any more water.
最近席卷西欧部分地区的暴风雨使河流和水库决堤,因饱和的土壤无法吸收更多的水遂导致山洪暴发。
Speaking at an afternoon news conference at the White House after meeting with President Joe Biden, German Chancellor5 Angela Merkel said,
一天下午在白宫新闻发布会上,德国总理安格拉·默克尔会见总统拜登之后表示
"My empathy and my heart goes to all of those who in this catastrophe6 lost their loved ones or who are still worrying about the fate of people still missing and I include Belgium, Luxembourg and the Netherlands who have also suffered from flooding."
“我对所有在这场灾难中失去亲人或仍担心着失踪者命运的人表示同情与关心,包括比利时、卢森堡和荷兰同样遭受洪灾的人们。”
The death toll is expected to rise as dozens of people are reported missing.
随着数十人失踪,死亡人数预计还会上升。
President Joe Biden said Thursday the United States will bolster7 security at its embassy in Haiti following last week's assassination8 of that country's president but sending American troops to stabilize9 the country was not on the agenda.
美国总统拜登星期四说,在海地总统上星期被暗杀之后,美国将加强驻海地大使馆的安全,但是派遣美国军队稳定海地局势并没有被提上议程。
"We're only sending American Marines to our embassy to make sure that they are secure and nothing is out of whack10 at all.
“我们派遣美国海军陆战队到大使馆只是为了确保他们的安全,确保一切正常。
But the idea of sending American forces into Haiti is not on the agenda at this moment."
但派遣美国军队到海地的想法目前不在议程上。”
Haiti's interim11 government last week asked the United States and the U.N. to deploy12 troops to protect key infrastructure13 following President Jovenel Moise's assassination.
海地临时政府上周要求美国和联合国部署军队,以保护关键的基础设施。此前,海地总统莫伊兹被暗杀。
Biden signaled he was not open to the request, which comes as he is drawing down U.S. forces in Afghanistan this summer.
拜登暗示,他对这一要求不作考虑。与此同时,今年夏天他正在减少驻阿富汗的美军。
1 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
2 torrents | |
n.倾注;奔流( torrent的名词复数 );急流;爆发;连续不断 | |
参考例句: |
|
|
3 collapse | |
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷 | |
参考例句: |
|
|
4 saturated | |
a.饱和的,充满的 | |
参考例句: |
|
|
5 chancellor | |
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长 | |
参考例句: |
|
|
6 catastrophe | |
n.大灾难,大祸 | |
参考例句: |
|
|
7 bolster | |
n.枕垫;v.支持,鼓励 | |
参考例句: |
|
|
8 assassination | |
n.暗杀;暗杀事件 | |
参考例句: |
|
|
9 stabilize | |
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定 | |
参考例句: |
|
|
10 whack | |
v.敲击,重打,瓜分;n.重击,重打,尝试,一份 | |
参考例句: |
|
|
11 interim | |
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间 | |
参考例句: |
|
|
12 deploy | |
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开 | |
参考例句: |
|
|
13 infrastructure | |
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。