搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Her work has been described as transformative, both for the observer and for her exhibit's surroundings.
她的作品被认为是变革性的,无论是对于观察者还是她的展览环境。
Japanese artist Yayoi Kusama's latest exhibition, postponed1 initially2 because of the pandemic, aptly uses a 250 acre landscape as the setting for her exhibit, "Cosmic nature."
日本艺术家弥生草间弥生的最新展览,最初因为大流行而被推迟,巧妙地利用了250英亩的景观作为她的展览“宇宙自然”的背景。
Newshour weekend's Christopher Booker has more.
“周末新闻一小时”的克里斯托弗·布克将带来详细报道。
There is a strange, yet seemingly natural symmetry in Yayoi Kusama's takeover of the New York botanical garden.
草间弥生对纽约植物园的接管有一种奇怪而看似自然的对称。
It may be wrapped around the trees, sitting in the fountains or nestled between tropical plants, but against the backdrop of the annual spring explosion of flowers and leaves, the work seems nowhere near out of place.
它可能环绕着树木,可能坐落在喷泉中,也可能坐落在热带植物之间,但在每年春天鲜花和树叶盛开的背景下,这幅作品似乎毫无不妥之处。
The shapes and colors of the bronx garden provides a natural runway for the unmistakable works of one of the world's most famous living artists.
布朗克斯花园的形状和颜色为世界上最著名的在世艺术家之一的作品提供了一个自然的跑道。
But at 92, Kusama seldom travels, so bringing her work to the world has, in recent years, fallen on curator Mika Yoshitake.
但92岁的草间弥生很少旅行,所以近年来把她的作品带到世界上的任务落在了策展人米卡·吉木身上。
There's a very visceral connection to nature that you'll see in her forms.
你会在她的作品形式上看到一种与自然的发自内心的联系。
It almost feels kinetic3. Buds are about to bloom and there's this threshold between the botanical and the cosmic world.
它给人一种活跃的感觉。花蕾即将绽放,植物世界和宇宙世界之间有个界限。
Originally scheduled to open last spring, "Kusama: Cosmic nature" Spans over 70 years of her work, from this 1945 sketch4 to 2020's "Dancing pumpkin5."
原定于去年春天开幕的“草间弥生:宇宙自然”展览跨越了她70多年的创作,从1945年的这幅素描到2020年的《跳舞的南瓜》。
So, when you're going through looking at this space, what are you thinking? What are you looking to understand or to figure out?
所以,当你看这个空间的时候你的心中所想是什么?你想要了解或弄明白什么?
Well, with Kusama's work, the interaction with the sun, the glass, the sky and the reflective nature of some of her works is very key.
草间弥生的作品中与太阳、玻璃、天空的互动以及她作品中的反射性是非常关键的。
The botanical gardens really did determine which kind of pieces we would select.
植物园确实决定了我们要选择哪一种。
So, like the ascension of polka dots on trees, I think what we discover is how Kusama's work really enhances the botanical landscape.
所以,就像树木上的圆点一样,我认为我们发现的是草间弥生的作品是如何真正提升植物景观的。
So there is a dialog between the two. Her work is not blending in with the natural environment, it's really its own. It holds its own.
所以两者之间有一个对话。她的作品并没有与自然环境融为一体,而是独具一格。它坚持自己的观点。
For Kusama, this dialogue between the botanical and ethereal started early. Growing up, her family ran a nursery business in Matsumoto, Japan.
对于草间弥生来说,这种植物与空灵的对话很早便开始了。在她的成长过程中,她的家庭在日本松本经营着一家托儿所。
You met and started working on this project before the coronavirus pandemic.
在冠状病毒大流行之前,你们就认识并开始着手这个项目。
Did you find yourself or did the gallery find itself second guessing what work to include, especially as we're talking about relationships with nature and our existence?
你是否发现自己,或者美术馆是否发现自己在犹豫应该包括哪些作品,尤其是在我们谈论与自然的关系和人类存在的时候?
So, the pandemic forced a lot of changes, especially in this building, in the way that the crowd would, you know, flow, but, you know,
所以,大流行迫使很多改变,尤其是在这座大楼里,人群会,你知道,流动的方式,但是,你知道,
I think the pandemic has really been eye opening in terms of... just more philosophically6, we're not self- contained bodies. You know, we coexist with the natural environment.
我认为大流行真的让人大开眼界,就……更哲学地说,我们不是独立的身体。你知道,我们与自然环境共存。
And I think that the work that Kusama provides reminds us of that vulnerability and the coexistence of nature, human nature and cosmic nature.
我认为草间弥生的作品提醒我们脆弱和自然的共存,人类的本性和宇宙的本性。
Where does this show then fit into her long story? Is this a culmination7 of a life's work? Is this just another show within a life's work?
这次展览和她漫长的故事有什么关系?这是一生工作当中的高潮时刻吗?这只是另一场毕生心血的展览吗?
It's a comprehensive, the first comprehensive examination of her engagement with nature. That calm, contemplative walk in between is as important as the work itself.
这是一次全面的、第一次全面的审视她与自然的关系。在两者之间平静、沉思的行走和作品本身一样重要。
"Kusama: Cosmic nature" Will be on display until october 31.
“草间弥生:宇宙自然”展览将持续到10月31日。
1 postponed | |
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发) | |
参考例句: |
|
|
2 initially | |
adv.最初,开始 | |
参考例句: |
|
|
3 kinetic | |
adj.运动的;动力学的 | |
参考例句: |
|
|
4 sketch | |
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述 | |
参考例句: |
|
|
5 pumpkin | |
n.南瓜 | |
参考例句: |
|
|
6 philosophically | |
adv.哲学上;富有哲理性地;贤明地;冷静地 | |
参考例句: |
|
|
7 culmination | |
n.顶点;最高潮 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。