搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
This is VOA News. Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.
这里是美国之音新闻。我是乔·拉姆齐,为您远程报道。
Ecuadorian officials said a riot in a prison in a coastal1 city killed 24 inmates2 and injured 48 more Tuesday.
厄瓜多尔官员说,星期二,一座沿海城市的监狱发生暴动,造成24名囚犯死亡,48人受伤。
The country's prison service says a police and military operation managed to regain3 control of the prison after five hours.
该国监狱部门表示,五小时后警方和军方的行动设法恢复了对监狱的管控。
Officials claimed the violence involved gunfire, knives and explosions and was caused by a dispute between prison gangs.
官员们声称,暴力事件涉及枪击、刀刺和爆炸,由监狱帮派之间的纠纷引起。
Television images showed inmates firing from the windows of the prison amid smoke and the detonation4 of firearms and explosives.
电视画面显示,囚犯在烟雾弥漫中从监狱窗户向外开枪,伴随着阵阵枪声与爆炸。
In July, President Guillermo Lasso decreed a state of emergency in Ecuador's prison system following several violent episodes that resulted in more than 100 inmates being killed.
今年7月,厄瓜多尔总统吉列尔莫·拉索下令厄瓜多尔监狱系统进入紧急状态,此前发生了多起暴力事件,导致100多名囚犯死亡。
Top U.S. generals said Tuesday they advised President Joe Biden to keep American troops in Afghanistan and expressed concern that the Taliban have not severed5 ties with Al-Qaeda.
美国高级将领星期二说,他们建议拜登总统把美军留在阿富汗,并表示担忧塔利班没有与基地组织切断联系。
General Mark Milley, the chairman of the Joint6 Chiefs of Staff, and General Kenneth McKenzie, commander of U.S. Central Command, said they had personally recommended some 2,500 troops remain on the ground in Afghanistan.
美国参谋长联席会议主席马克·米利将军和美国中央司令部司令肯尼斯·麦肯齐将军表示,他们个人建议应在阿富汗留下大约2500名士兵。
Biden, in April, ordered a complete pullout of U.S. forces from the country by August 31, following through on an agreement reached with the Taliban by former President Donald Trump7.
拜登今年4月下令,美军在8月31日之前全部撤出阿富汗,遵循了前总统唐纳德·特朗普与塔利班达成的协议。
Milley, McKenzie and Defense8 Secretary Lloyd Austin were grilled9 for nearly six hours by senators about the U.S. withdrawal10 from Afghanistan and the chaotic11 evacuation from Kabul airport.
米利、麦肯齐和国防部长劳埃德·奥斯汀被参议员盘问了近6个小时,内容涉及美国从阿富汗撤军以及喀布尔机场的混乱撤离。
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
1 coastal | |
adj.海岸的,沿海的,沿岸的 | |
参考例句: |
|
|
2 inmates | |
n.囚犯( inmate的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 regain | |
vt.重新获得,收复,恢复 | |
参考例句: |
|
|
4 detonation | |
n.爆炸;巨响 | |
参考例句: |
|
|
5 severed | |
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂 | |
参考例句: |
|
|
6 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
7 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
8 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
9 grilled | |
adj. 烤的, 炙过的, 有格子的 动词grill的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
10 withdrawal | |
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销 | |
参考例句: |
|
|
11 chaotic | |
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。