Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/index.php?aid=537617&mid=3
Error infos: Error writing file '/tmp/MYlMaTHF' (Errcode: 28)
Error sql: select `id`,`title` from `new_archives` where `arcrank`>-1 and `id`<'537617' and `typeid`='5546' order by `id` desc limit 1

TED演讲:一段无人了解的经历(2)_在线英语听力室
在线英语听力室

TED演讲:一段无人了解的经历(2)

时间:2021-11-24 06:51:58

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Meanwhile, my mind began knitting itself back together. Gradually, my awareness1 started to return.

但是同一时间,我的意识开始逐渐缓慢复原,慢慢的,我的意识开始恢复了。

But no one realized that I had come back to life. I was aware of everything, just like any normal person.

但是没有人意识到我已经恢复了意识。我可以意识到一切,就像一个完全正常的人一样。

I could see and understand everything, but I couldn't find a way to let anybody know.

我可以看见也可以理解一切,但我不知道如何让别人知道。

My personality was entombed within a seemingly silent body, a vibrant2 mind hidden in plain sight within a chrysalis.

我的意识像是被埋葬在一个看起来寂静的身体里,活跃的内心被蛹束缚起来。

The stark3 reality hit me that I was going to spend the rest of my life locked inside myself, totally alone.

残酷的现实狠狠的冲击了我,我很可能在有生之年只能封锁在自己的身体里了,完完全全孤身一人。

I was trapped with only my thoughts for company. I would never be rescued. No one would ever show me tenderness.

我被困住了,只有我的思考作伴。我永远不会被解救,不会有人对我温柔以待。

I would never talk to a friend. No one would ever love me. I had no dreams, no hope, nothing to look forward to.

不会有朋友与我热心交谈,不会有人把我视作珍宝。我没有梦想,没有希望,没有任何事情供我去期待。

Well, nothing pleasant. I lived in fear, and, to put it bluntly, was waiting for death to finally release me,

没有任何可以留恋的。我活在恐惧中,而且坦白地说,我甚至期待死亡的最终解脱,

expecting to die all alone in a care home. I don't know if it's truly possible to express in words what it's like not to be able to communicate.

孤独地在我心爱的家中等死。我不知道用语言表达,这种无法用语言表达的感觉是否现实。

Your personality appears to vanish into a heavy fog and all of your emotions and desires are constricted4, stifled5 and muted within you.

就像你的意识看起来将要迷失在浓雾中,你所有的感情和欲望在身体里被约束、扼杀、沉寂。

For me, the worst was the feeling of utter powerlessness. I simply existed.

对我而言,最可怕的是极度无力的感觉。我在事实上是存在的。

It's a very dark place to find yourself because in a sense, you have vanished. Other people controlled every aspect of my life.

但是你只能在非常昏暗的地方才能找到自己,因为在某种程度上,你已经消失不见。别人控制了我生命的每一个方面。

They decided6 what I ate and when. Whether I was laid on my side or strapped7 into my wheelchair.

他们决定我吃什么、什么时候吃。我是被铺放在一侧还是被绑在我的轮椅上。

I often spent my days positioned in front of the TV watching Barney reruns.

我经常被放置在电视机前,看Barney在电视上放了一遍又一遍。

I think because Barney is so happy and jolly, and I absolutely wasn't, it made it so much worse.

我想可能是因为Barney是那么的欢快活泼,而我却与它完全相反,这让事情变得更加糟糕。


分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/index.php?aid=537617&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='537617' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。