在线英语听力室

VOA常速英语2021--美国不断上升的通胀可能阻碍支出法案通过

时间:2021-12-01 01:32:02

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Rising inflation in the U.S. may be putting the brakes on Democrats1' efforts to push President Biden's signature package of climate and social spending measures through Congress before the end of the year even though it's not clear the measures would add to rising prices.

美国不断上升的通胀可能会阻碍民主党人的努力,即推动拜登总统标志性的气候和社会支出方案于年底前在国会通过,尽管目前尚不清楚这些措施是否会加剧物价上涨。

House Democrats are pushing for a vote on the package, known as the Build Back Better Act, in an effort to move it forward in advance of the Thanksgiving recess2 next week.

众议院民主党人正在推动对这项被称为“重建更好法案”的计划进行投票,以便在下个星期感恩节休会前推动该法案的实施。

The U.S. Department of the Interior and 16 other federal agencies committed Monday to honoring Native American tribal3 rights throughout government policy-making and regulatory actions.

美国内政部和其他16个联邦机构星期一承诺,在政府的政策制定和监管行动中尊重美洲原住民部落的权利。

President Biden made the announcement at a White House Tribal Nations Summit.

拜登总统在白宫部落国家峰会上宣布了这一消息。

Belarus appeared to be moving to de-escalate a long-running standoff with Poland and the European Union.

白俄罗斯似乎正在采取行动缓和与波兰和欧盟的长期对峙。

Belarusian leader Alexander Lukashenko said he is preparing to start repatriating4 around 4,000 asylum-seekers camped out in freezing temperatures at the border with Poland.

白俄罗斯领导人亚历山大·卢卡申科表示,他准备开始遣返大约4000名难民。这些难民于严寒中露宿在白俄罗斯与波兰的边境。

Lukashenko was quoted by state news agency Belta saying, "Active work is underway in the area, to convince people to please, return home."

国家通讯社贝尔塔援引卢卡申科的话说,“该地区正在积极开展工作,以说服人们请求他们回家。”

Poland as well as Lithuania and Latvia have been militarizing their borders with Belarus to try to stop record numbers of migrants from attempting to cross their borders.

波兰、立陶宛和拉脱维亚一直在军事化它们与白俄罗斯的边境,试图阻止创纪录数量的移民的越境企图。

The countries accuse Lukashenko of weaponizing human desperation by using asylum-seekers as pawns5 in reprisal6 for the EU's imposing7 sanctions on Belarus for last year's disputed elections.

这些国家指责卢卡申科利用寻求庇护者作为棋子,将人类的绝望化为武器,以报复欧盟,欧盟曾因去年有争议的选举对白俄罗斯实施制裁。

Via remote, I'm Liz Parker, VOA News.

我是莉兹·帕克,为您远程报道,美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
2 recess pAxzC     
n.短期休息,壁凹(墙上装架子,柜子等凹处)
参考例句:
  • The chairman of the meeting announced a ten-minute recess.会议主席宣布休会10分钟。
  • Parliament was hastily recalled from recess.休会的议员被匆匆召回开会。
3 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
4 repatriating 6238da6d82f606d263278ad747b975de     
v.把(某人)遣送回国,遣返( repatriate的现在分词 )
参考例句:
  • Since banks are reducing overall lending, that means repatriating cash. 由于银行总的借贷额在下降,这就意味着资金必然国内回流。 来自互联网
  • US immigration officials have again delayed moves start repatriating six-year-old Cuban shipwreck survivor Elian Gonzalez. 六岁的古巴海难幸存儿童埃利安非常幸运,美国移民局官员已将原本要遣返他的时间再次拖延。 来自互联网
5 pawns ce8a70b534dca7f188d5d4c44b4f7c50     
n.(国际象棋中的)兵( pawn的名词复数 );卒;被人利用的人;小卒v.典当,抵押( pawn的第三人称单数 );以(某事物)担保
参考例句:
  • The hostages are being used as political pawns. 人质正被用作政治卒子。
  • The allies would fear that they were pawns in a superpower condominium. 这个联盟担心他们会成为超级大国共管的牺牲品。 来自《简明英汉词典》
6 reprisal iCSyW     
n.报复,报仇,报复性劫掠
参考例句:
  • There is no political alternative but a big reprisal.政治上没有旁的选择只能是大规模报复。
  • They bombed civilian targets in reprisal.他们炮轰平民目标作为报复。
7 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。