在线英语听力室

VOA常速英语2022--美国总统拜登星期四警告俄罗斯总统普京

时间:2022-01-17 02:39:12

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA News. Via remote, I'm Diane Roberts.

这里是美国之音新闻。我是戴安·罗伯茨,为您远程报道。

U.S. President Joe Biden Thursday warned his Russian counterpart Vladimir Putin of a tough U.S. response to any invasion of Ukraine while the Kremlin leader said anti-Moscow sanctions would be, quote, "a colossal1 mistake," end quote.

美国总统拜登星期四警告俄罗斯总统普京,美国将对入侵乌克兰的任何行动作出强硬回应。而这位克里姆林宫领导人则表示,反莫斯科的制裁将是“一个巨大的错误”。

After a 50-minute phone call, their second in just over three weeks, both presidents indicated support for further diplomacy2 on the tense standoff between Russia and Western-backed Ukraine.

经过50分钟的电话交谈——这是他们三周多以来的第二次通话——两位总统都表示支持展开进一步交涉以解决俄罗斯和西方支持的乌克兰之间的紧张对峙。

Putin was pleased overall with the talks, his foreign policy adviser3 told reporters.

普京的外交政策顾问告诉记者,普京总体上对会谈感到满意。

A senior U.S. official who spoke4 on condition of anonymity5 said the tone was "serious and substantive6."

一位不愿透露姓名的美国高级官员称,会谈的基调是“严肃和实质性的”。

But there was no disguising the depth of disagreement or the dangerously high stakes on the fringes of Eastern Europe.

但并没有掩饰分歧程度之深,也没有掩饰东欧边缘国家面临的高风险。

Ahead of in-person negotiations7 between high-ranking Russian and U.S. officials January 10, Mr. Biden's press secretary said in a statement that the president, quote, "made clear that the United States and its allies and partners will respond decisively if Russia further invade Ukraine," end quote.

在俄罗斯和美国高级官员于1月10日进行面对面谈判之前,拜登的新闻秘书在一份声明中称,总统“已明确表示,如果俄罗斯进一步入侵乌克兰,美国及其盟友和伙伴将作出果断回应。”

The congressional committee investigating the January 6 attack on the U.S. Capitol Thursday urged the Supreme8 Court to deny a request by former President Donald Trump9 to shield some of his White House records.

调查1月6日美国国会大厦袭击事件的国会委员会周四敦促最高法院拒绝前总统唐纳德·特朗普提出的请求,即保护他在白宫的一些记录。

In a written brief, the committee asked the high court to leave in place a lower court ruling that cleared the way for investigators10 to see telephone records, visitor logs and other documents for the closing weeks of Trump's presidency11.

在一份书面简报中,该委员会要求最高法院保留下级法院的一项裁决,该裁决为调查人员查看特朗普总统任期最后几周的电话记录、访客记录和其他文件扫清了道路。

The committee has said it needs the requested materials to understand the role Trump may have played in fomenting12 the riot.

该委员会表示,他们需要这些材料来了解特朗普在煽动骚乱中可能扮演的角色。

More than 100 police officers were injured during the multi-hour onslaught by Trump's supporters.

在特朗普支持者们长达数小时的猛攻中,有100多名警察受伤。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 colossal sbwyJ     
adj.异常的,庞大的
参考例句:
  • There has been a colossal waste of public money.一直存在巨大的公款浪费。
  • Some of the tall buildings in that city are colossal.那座城市里的一些高层建筑很庞大。
2 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
3 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 anonymity IMbyq     
n.the condition of being anonymous
参考例句:
  • Names of people in the book were changed to preserve anonymity. 为了姓名保密,书中的人用的都是化名。
  • Our company promises to preserve the anonymity of all its clients. 我们公司承诺不公开客户的姓名。
6 substantive qszws     
adj.表示实在的;本质的、实质性的;独立的;n.实词,实名词;独立存在的实体
参考例句:
  • They plan to meet again in Rome very soon to begin substantive negotiations.他们计划不久在罗马再次会晤以开始实质性的谈判。
  • A president needs substantive advice,but he also requires emotional succor. 一个总统需要实质性的建议,但也需要感情上的支持。
7 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
8 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
9 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
10 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
11 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
12 fomenting 69881ea69871aece93909bf7a43fe265     
v.激起,煽动(麻烦等)( foment的现在分词 )
参考例句:
  • They accused him of fomenting political unrest. 他们指控他煽动政治动乱。
  • Three sailors were fomenting a mutiny on the ship. 三个水手正在船上煽动叛变。 来自《现代英汉综合大词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。