搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
This is VOA News. Via remote, I'm Liz Parker.
这里是美国之音新闻。莉兹·帕克为您远程报道。
Russian President Vladimir Putin recognized two breakaway regions in eastern Ukraine as independent.
俄罗斯总统普京承认乌克兰东部两个分裂地区为独立国家。
He then ordered the Russian army to lunch what Moscow called a peacekeeping operation into the area, a move that is seen as accelerating a crisis that the West fears could lead to a major war.
他随后命令俄罗斯军队在该地区执行莫斯科所说的维和行动,此举被视为加剧了这场西方担心可能会发展为大规模战争的危机。
Putin told Russia's Defense1 Ministry2 to deploy3 troops into the two regions, Donetsk and Luhansk, in a decree issued shortly after announcing recognition for Russian-backed separatists there.
普京发布了一项法令要求俄罗斯国防部在顿涅茨克和卢甘斯克这两个地区部署军队,就在此前不久他宣布承认当地俄罗斯支持的分裂分子。
It was not immediately clear whether the Russian military action would be regarded by the West as a start of an invasion of Ukraine that the United States and its allies have warned about for weeks.
目前尚不清楚俄罗斯的军事行动是否会被西方视为入侵乌克兰的开始,美国及其盟友几周来一直在警告俄罗斯将入侵乌克兰这件事。
People in Kyiv are reacting to Putin's latest moves.
基辅民众对普京的最新举动做出了反应。
They say they would never accept independence of parts of regions in eastern Ukraine controlled by Russian-backed separatists.
他们表示,他们绝不会承认乌克兰东部由俄罗斯支持的分裂分子控制的部分地区为独立国家。
Here is the AP's Ed Donahue.
美联社记者埃德·多纳休报道。
Until now, Moscow has denied supporting separatists saying Russians who fought there are volunteers.
到目前为止,莫斯科一直否认支持分裂分子,称在那里作战的俄罗斯人是志愿兵。
In Kyiv, painter Maria Levchyshchyna says, "Let them recognize whatever they want." But in her view, it can only provoke a war, "because normal people will fight for their country."
在基辅,画家Maria Levchyshchyna说,“他们想承认什么就承认什么吧。”但在她看来,这只会挑起一场战争,“因为正常人都会为自己的国家而战。”
This woman Maria, a housekeeper4, says she is not falling for what the Russians are saying.
一位名叫玛丽亚的女管家说,她不相信俄罗斯人的说法。
She says, "Let them do what they want, recognize someone, organize referendums, but we and all the society don't recognize it and shouldn't recognize it."
她说,“就让他们做他们想做的事,承认某个人,组织公投,但是我们和整个社会都不承认,也不应该承认。”
Another Ukrainian said they have to rely on the West, saying there's little chance Ukraine could do something about this.
还有一位乌克兰人表示,他们不得不依赖西方,称乌克兰对此几乎没有什么办法。
I'm Ed Donahue.
我是埃德·多纳休。
Reuters reports say U.N. Security Council is to meet publicly on Ukraine at 9 p.m. EST on Monday.
据路透社报道,联合国安理会将于美国东部时间周一晚上9点就乌克兰问题举行公开会议。
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
1 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
2 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
3 deploy | |
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开 | |
参考例句: |
|
|
4 housekeeper | |
n.管理家务的主妇,女管家 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。