在线英语听力室

VOA常速英语2022 古特雷斯呼吁俄军结束这场打不赢的仗

时间:2022-04-18 03:04:49

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA News. Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.

这里是美国之音新闻。乔·拉姆齐为您远程报道。

Thousands of Ukrainians sought to escape the hellish siege of Mariupol on Tuesday as Russia pounded the city with bombs and U.N. chief Antonio Guterres appealed for Moscow to end its "unwinnable" war.

随着俄罗斯向马里乌波尔掷下炸弹,周二数千名乌克兰人试图逃离马里乌波尔地狱般的围困,联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯呼吁莫斯科结束这场“无法赢得的”战争。

"This war is unwinnable.

“这场战争是打不赢的。

Sooner or later, it will have to move from the battlefield to the peace table.

迟早,它将不得不从战场转移到谈判桌上。

And that is inevitable1.

这是必然的。

The only question is how many more lives must be lost."

唯一的问题是还要牺牲多少人。”

The strategic port on the Azov sea has suffered relentless2 shelling but Ukrainian officials say it has not yet been captured as Russia's invasion, which began almost a month ago, is coming to a what some officials call a stalemate.

这个位于亚速海的战略港口遭受了无情的炮击,但乌克兰官员称它尚未被攻占,此时俄罗斯近一个月前开始的入侵进入了一些官员所说的僵局。

United Nations chief Antonio Gutierrez also called for Russia to end its "absurd war."

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯还呼吁俄罗斯结束其“荒谬的战争”。

"Continuing the war in Ukraine is morally unacceptable, politically indefensible and militarily nonsensical."

“继续这场在乌克兰的战争在道德上不被接受,在政治上站不住脚,在军事上实属荒谬。”

U.S. President Joe Biden plans to announce new sanctions against Russia on Thursday while in Brussels for meetings with NATO and European allies, according to a top national security aide.

据一名高级国家安全助理透露,美国总统拜登计划星期四在布鲁塞尔与北约及欧洲盟国举行会议时宣布对俄罗斯实施新的制裁。

Biden, who will take part in a special meeting of NATO and address the European Council summit, is also expected to underscore efforts to enforce the avalanche3 of existing list of sanctions already announced by the U.S. and its allies.

拜登将参加北约的一个特别会议,并在欧洲理事会峰会上发表讲话。预计拜登还将强调,努力执行美国及其盟友已宣布的现有的大量制裁清单。

"He will join our partners in imposing4 further sanctions on Russia and tightening5 the existing sanctions to crack down on evasion6 and to ensure robust7 enforcement." White House national security adviser8 Jake Sullivan, who declined to further preview the new sanctions the president will announce.

“他将与我们的合作伙伴一同对俄罗斯实施进一步制裁,并加强现有制裁,打击逃避行为,确保有力执行。”白宫国家安全顾问杰克·沙利文如是说,他拒绝进一步预告总统即将宣布的新制裁。

Biden travels to Brussels and Poland.

拜登将前往布鲁塞尔和波兰。

Poland has received more than 2 million Ukrainian refugees.

波兰已经接收了200多万乌克兰难民。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
2 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
3 avalanche 8ujzl     
n.雪崩,大量涌来
参考例句:
  • They were killed by an avalanche in the Swiss Alps.他们在瑞士阿尔卑斯山的一次雪崩中罹难。
  • Higher still the snow was ready to avalanche.在更高处积雪随时都会崩塌。
4 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
5 tightening 19aa014b47fbdfbc013e5abf18b64642     
上紧,固定,紧密
参考例句:
  • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
  • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
6 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
7 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
8 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。