在线英语听力室

VOA常速英语2022 去年1月6日闯入国会山的被告进行审判决可能导致更多审判

时间:2022-06-08 03:28:46

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

去年1月6日闯入国会山的被告进行审判决可能导致更多审判

Verdict in First Trial of Jan. 6 Defendant1 Could Lead to More Trials

It is January 6, 2021, a mob attacks the US Capitol to stop the certification of Joe Bidens presidential election victory.

这是2021年1月6日,一群暴徒袭击了美国国会大厦,以阻止乔·拜登总统选举胜利的认证。

Watch the mouth of this police officer as she voices the words to a protester you have to settle down.Another officer motions the protester to stop climbing the north front steps where police are protecting the Capitals west front entrance.A third officer sprays him with a chemical irritant.That man in the blue jacket is Guy Refit.

注意这名警察的嘴巴,因为她对抗议者说,你必须安静下来。另一名警察示意抗议者不要爬北门台阶,那里的警察正在保护国会大厦西门入口。第三名警官向他喷洒了一种化学刺激物。穿蓝色夹克的那个人是盖伊·费特。

Refit continues advancing until a police gun is aimed at him angering the crowd.Refit retreats and is seen later flushing his eyes.He is wearing what appears to be a GoPro camera on his helmet and a tactical vest under the jacket.At no time does he appear violent he never enters the Capitol yet Refit was carrying an ar-15 rifle and a pistol say prosecutors,a violation2 of washington DC law, Refit admits he drove the weapons to Washington but says he disassembled them when he arrived.He is charged with five felonies including remaining on restricted grounds with a weapon and obstruction3 of justice for threatening to injure his daughter son and wife if they gave information to the FBI.

费特继续推进,直到一把警枪瞄准了他,激怒了人群。费特撤退了,后来可以看到他冲着眼睛。他的头盔上似乎戴着GoPro相机,夹克里穿着一件战术背心。检察官说,他从来没有表现出暴力行为,他从未进入过国会大厦,但改装后携带着一支AR-15步枪和一支手枪,违反了华盛顿特区的法律,费特承认他把武器带到了华盛顿,但他说他到达后就拆解了这些武器。他被控5项重罪,包括携带武器在限制场所逗留和妨碍司法公正,因为他威胁说,如果他的女儿、儿子和妻子向联邦调查局提供信息,他就会伤害他们。

140 officers were injured that day five died later, four in the crowd died.Of the more than 750 people charged so far, more than 215 have pleaded guilty.Refit is the first to choose a jury trial.It began this week in US district court in washington, a trial that will determine the fate of many other jail seekers and heres why.I think hes already out.John Lewis tracks every January 6th case as head researcher for the program on extremism at the George Washington University.If there is a quick easy simple guilty verdict if there is a a sentence that the doj views is commensurate with the alleged4 conduct,that may entice5 other defendants6 other defense7 attorneys, who were preparing such challenges to then maybe maneuver8 towards a guilty plea.Take that house, take it now.

当天有140名警察受伤,后来有5人死亡,人群中有4人死亡。到目前为止,在被起诉的750多人中,已有215多人认罪。费特是第一个选择陪审团审判的。本周在华盛顿的美国地方法院开始了这场审判,这场审判将决定许多其他被捕人的命运,原因如下。我想他已经无罪了。约翰·刘易斯作为乔治华盛顿大学极端主义项目的首席研究员,追踪了每一个1月6日的案例。如果有一个快速、轻松、简单的有罪判决,如果有司法部认为与所指控的行为相称的判决,这可能会吸引其他被告和其他辩护律师,他们正在准备这样的挑战,然后可能会采取策略认罪。拿下那栋房子,现在就拿下。

If hes found not guilty more may opt9 for jury trials.Court documents claim Refit was aligned10 with the texas militia11 group that believes only three percent of American colonists12 took up arms against the British in 1776.Theres no allegations that he traveled to DC with a group of three percenters or that he was part of any broader conspiracy,but it does point to again this this kind of continued challenge of so many of these extremist ideologies13 becoming mainstream14.The trial will last about a month but court observers say arrests will continue for years as other defendants named participants,social media reveals more rioters and Americans identify suspects on the FBIs capital violence most wanted list.

如果他被判无罪,更多的人可能会选择陪审团审判。法庭文件声称,费特与德克萨斯州民兵组织结盟,该组织认为,1776年只有3%的美国殖民地居民拿起武器反对英国人。没有指控称他与3%的人一起前往华盛顿,也没有指控他参与了任何更广泛的阴谋,但这再次表明,这种对如此多极端主义意识形态的持续挑战将成为主流。审判将持续大约一个月,但法庭观察人士表示,由于其他被告点名参与,逮捕行动将持续数年,社交媒体披露了更多的暴徒和美国人确认了联邦调查局国会山暴力头号通缉犯名单上的嫌疑人。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defendant mYdzW     
n.被告;adj.处于被告地位的
参考例句:
  • The judge rejected a bribe from the defendant's family.法官拒收被告家属的贿赂。
  • The defendant was borne down by the weight of evidence.有力的证据使被告认输了。
2 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
3 obstruction HRrzR     
n.阻塞,堵塞;障碍物
参考例句:
  • She was charged with obstruction of a police officer in the execution of his duty.她被指控妨碍警察执行任务。
  • The road was cleared from obstruction.那条路已被清除了障碍。
4 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
5 entice FjazS     
v.诱骗,引诱,怂恿
参考例句:
  • Nothing will entice the children from television.没有任何东西能把孩子们从电视机前诱开。
  • I don't see why the English should want to entice us away from our native land.我不明白,为什英国人要引诱我们离开自己的国土。
6 defendants 7d469c27ef878c3ccf7daf5b6ab392dc     
被告( defendant的名词复数 )
参考例句:
  • The courts heard that the six defendants had been coerced into making a confession. 法官审判时发现6位被告人曾被迫承认罪行。
  • As in courts, the defendants are represented by legal counsel. 与法院相同,被告有辩护律师作为代表。 来自英汉非文学 - 政府文件
7 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
8 maneuver Q7szu     
n.策略[pl.]演习;v.(巧妙)控制;用策略
参考例句:
  • All the fighters landed safely on the airport after the military maneuver.在军事演习后,所有战斗机都安全降落在机场上。
  • I did get her attention with this maneuver.我用这个策略确实引起了她的注意。
9 opt a4Szv     
vi.选择,决定做某事
参考例句:
  • They opt for more holiday instead of more pay.他们选择了延长假期而不是增加工资。
  • Will individual schools be given the right to opt out of the local school authority?各个学校可能有权选择退出地方教育局吗?
10 aligned 165f93b99f87c219277d70d866425da6     
adj.对齐的,均衡的
参考例句:
  • Make sure the shelf is aligned with the top of the cupboard.务必使搁架与橱柜顶端对齐。
11 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
12 colonists 4afd0fece453e55f3721623f335e6c6f     
n.殖民地开拓者,移民,殖民地居民( colonist的名词复数 )
参考例句:
  • Colonists from Europe populated many parts of the Americas. 欧洲的殖民者移居到了美洲的许多地方。 来自《简明英汉词典》
  • Some of the early colonists were cruel to the native population. 有些早期移居殖民地的人对当地居民很残忍。 来自《简明英汉词典》
13 ideologies 619df0528e07e84f318a32708414df52     
n.思想(体系)( ideology的名词复数 );思想意识;意识形态;观念形态
参考例句:
  • There is no fundamental diversity between the two ideologies. 这两种思想意识之间并没有根本的分歧。 来自《简明英汉词典》
  • Radical ideologies require to contrast to their own goodness the wickedness of some other system. 凡是过激的意识形态,都需要有另外一个丑恶的制度作对比,才能衬托出自己的善良。 来自辞典例句
14 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。