搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
In the U.S., police in California's capital city announced an arrest Monday connected with the shooting that killed six people and wounded a dozen others in the heart of Sacramento as multiple shooters fired more than 100 rounds and people ran for their lives.
美国加州首府萨克拉门托发生枪击事件,造成6人死亡,12人受伤,当时多名枪手开了100多枪,人们纷纷逃命。加州首府警方周一宣布,逮捕了一名与此案有关的嫌疑人。
AP correspondent Julie Walker reports.
美联社记者朱莉·沃克报道。
Police say at least two shooters opened fire on a busy street around 2 a.m. as bars and clubs were closing, killing1 the three men and three women ranging in age from 21 to 57.
警方称,凌晨2点左右,当时酒吧和会所正在关门,至少两名枪手在一条繁忙的街道上开枪,造成三男三女死亡,年龄从21岁到57岁不等。
Police chief Kathy Lester: "The scale of violence that just happened in our city is unprecedented2 during my 27 years here at the Sacramento Police Department."
警察局长凯西·莱斯特:“我在萨克拉门托警察局工作的27年了,刚刚发生在我们城市的暴力事件的规模是前所未有的。”
Social media video shows a fight and dozens of rapid fired gunshots are heard.
社交媒体视频显示有一场打斗,可以听到数十声快速的枪声。
Police sergeant3 Zach: "I don't know if that's fight actually led to the shooting. We're still working through all those details right now."
扎克警官:“我不清楚是否是这场打斗导致了枪击事件。我们目前仍在调查所有这些细节。”
Police found a stolen gun at the scene.
警察在现场发现了一把被盗的枪。
Meanwhile, people are leaving candles and balloons as a memorial to the victims grows.
与此同时,人们留下蜡烛和气球,纪念遇难者的纪念物逐渐增多。
I'm Julie Walker.
我是朱莉·沃克。
Israeli police arrested several Palestinians accused of throwing rocks and other objects at officers outside the contested Old City of Jerusalem on Monday as tensions flare4 during the Muslim holy month of Ramadan.
以色列警方周一逮捕了几名巴勒斯坦人,他们被控在有争议的耶路撒冷老城外向警察投掷石块和其他物品,此时正处穆斯林斋月期间,局势紧张。
Video footage from the scene showed officers being pelted5 by water bottles and other objects and detaining suspects.
现场的视频显示,警察遭到水瓶和其他物体的投掷,并拘留了嫌疑人。
It was the third consecutive6 night of unrest outside the Old City, a frequent flashpoint of Israeli-Palestinian violence.
这是老城外连续第三个晚上发生骚乱,老城是巴以冲突的频繁爆发点。
On Sunday, Palestinian youths and Israeli police scuffled outside the Damascus Gate, a central gathering7 place in the heart of historic Jerusalem.
周日,巴勒斯坦青年和以色列警察在大马士革门外发生扭打,大马士革门是历史悠久的耶路撒冷市中心的一个中心集会地点。
At least eight people died when a goods train derailed in southeast Democratic Republic of Congo, the second accident in the area in a fortnight, a local official said Monday.
一名当地官员周一表示,一列货运列车在刚果民主共和国东南部脱轨,造成至少8人死亡,这是该地区两周内发生的第二起事故。
The accident occurred during the night of Saturday to Sunday.
事故发生在周六到周日的夜间。
In mid-March, a train came off the tracks in the same village, killing at least 75 people and injuring 125, according to the official toll8.
据官方统计,3月中旬一列火车在同一村庄脱轨,造成至少75人死亡,125人受伤。
In the latest accident, there are eight dead and 20 injured, according to the provincial9 government's communication official.
据省政府通讯官员称,在最近的这场事故中,有8人死亡,20人受伤。
A team led by the health ministry10 headed to the site with, quote, "medicines, food and other first aid equipment," he told reporters.
他告诉记者称,由卫生部领导的一个小组已带着“药品、食品和其他急救设备”前往现场。
1 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
2 unprecedented | |
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
3 sergeant | |
n.警官,中士 | |
参考例句: |
|
|
4 flare | |
v.闪耀,闪烁;n.潮红;突发 | |
参考例句: |
|
|
5 pelted | |
(连续地)投掷( pelt的过去式和过去分词 ); 连续抨击; 攻击; 剥去…的皮 | |
参考例句: |
|
|
6 consecutive | |
adj.连续的,联贯的,始终一贯的 | |
参考例句: |
|
|
7 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
8 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
9 provincial | |
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人 | |
参考例句: |
|
|
10 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。