在线英语听力室

VOA常速英语2022 美国篮球明星格里纳在俄罗斯的拘留期延长

时间:2022-07-22 02:34:06

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

WNBA star Brittney Griner's pre-trial detention1 in Russia has been extended by one month.

美国女子篮球联盟(WNBA)明星球员布里特尼·格里纳在俄罗斯的审前拘留被延长了一个月。

The AP's Ed Donahue reports.

美联社记者埃德·多纳休报道。

Griner appeared for a brief hearing at a court outside Moscow, handcuffed, wearing an orange hoodie and holding her face down.

格里纳戴着手铐,身穿橙色连帽衫,低着头,出席了莫斯科郊外一个法庭上的一场简短的听证会。

Her attorney, Alexander Boykov, told the AP he thinks the relatively2 short extension indicates Griner's case could go to trial soon.

她的律师亚历山大·博伊科夫告诉美联社,他认为相对较短的延期意味着格里纳的案件可能很快就会开庭审理。

She's been in custody3 for nearly three months, detained at (the) Moscow airport in February after vape cartridges4 containing oil derived5 from cannabis were allegedly found in her luggage.

她已被拘留了近三个月,2月份她在莫斯科机场被拘留,原因是据称在她的行李中发现了含有大麻油的电子烟筒。

Boykov was asked how Griner is being treated.

博伊科夫被问及格里纳是如何被对待的。

He says, "We did not receive any complaints about the detention conditions from our client."

他说:“我们没有收到客户对拘留条件的任何投诉。”

Ned Price at the State Department says diplomats6 from the U.S. Embassy in Moscow spoke7 with Griner and reported she is doing as well as can be expected in these circumstances.

美国国务院的内德·普莱斯说,美国驻莫斯科大使馆的外交官与格里纳进行了交谈,并报告说,她目前处于这种状况下所期待的最好状态。

I'm Ed Donahue.

我是埃德·多纳休。

Israeli riot police Friday pushed and beat pallbearers at the funeral for slain8 Al Jazeera journalist Shireen Abu Akleh, causing them to briefly9 drop the casket.

以色列防暴警察星期五在半岛电视台遇害记者阿克列的葬礼上推搡和殴打抬柩者,导致他们短暂地将棺材掉到了地上。

White House Press Secretary Jen Psaki said at a news conference the funeral procession images are "deeply disturbing."

白宫新闻秘书莎琪在新闻发布会上说,送葬队伍的照片“令人深感不安”。

"We regret the intrusion into what should have been a peaceful procession.

“我们对本应和平的游行遭到闯入感到遗憾。

We've urged respect for the funeral procession, the mourners, and the family at this sensitive time.

在这个敏感的时刻,我们呼吁大家尊重送葬队伍,哀悼者和家属。

We're also in close touch with Israeli and Palestinian authorities - have been and obviously will continue to be, especially given the images we've seen today."

我们也与以色列和巴勒斯坦当局保持着密切联系,过去是,将来也会是,特别是考虑到我们今天看到的这些画面。”

The interim10 findings of an Israeli army investigation11 could not determine who fired the bullet that killed Abu Akleh, the military said.

军方称,以色列军方调查的临时结果无法确定是谁开枪打死了阿布·阿克列。

New Zealand's Prime Minister Jacinda Ardern said in an Instagram post that she has tested positive for COVID-19.

新西兰总理杰辛达·阿德恩在Instagram上发帖称,她的新冠肺炎检测呈阳性。

The White House adviser12 who tapped Saudi royals to fund a covert13 war in Nicaragua and flew on a secret mission to sell arms to Iran in the scandal that shook U.S. Ronald Reagan's presidency14 has died.

在冲击了美国罗纳德·里根总统任期的丑闻中,曾指使沙特王室资助尼加拉瓜秘密战争,并执行向伊朗出售武器的秘密任务的白宫顾问去世。

Robert McFarlane was 84.

罗伯特·麦克法兰享年84岁。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
2 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
3 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
4 cartridges 17207f2193d1e05c4c15f2938c82898d     
子弹( cartridge的名词复数 ); (打印机的)墨盒; 录音带盒; (唱机的)唱头
参考例句:
  • computer consumables such as disks and printer cartridges 如磁盘、打印机墨盒之类的电脑耗材
  • My new video game player came with three game cartridges included. 我的新电子游戏机附有三盘游戏带。
5 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
6 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
8 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
9 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
10 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
11 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
12 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
13 covert voxz0     
adj.隐藏的;暗地里的
参考例句:
  • We should learn to fight with enemy in an overt and covert way.我们应学会同敌人做公开和隐蔽的斗争。
  • The army carried out covert surveillance of the building for several months.军队对这座建筑物进行了数月的秘密监视。
14 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。