搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
U.S. Treasury1 Secretary Janet Yellen is calling on allies to boost their economic support for Ukraine, saying the support pledged so far will not be enough to meet the country's basic needs.
美国财政部长珍妮特·耶伦呼吁盟国增加对乌克兰的经济支持,她说,到目前为止承诺的支持将不足以满足乌克兰的基本需求。
In comments prepared for the Brussels Economic Forum2, Yellen says while Ukraine will eventually need "massive support," for now it needs "budget funding to pay soldiers, employees and pensioners3 as well as to operate an economy that needs its citizens' basic needs."
耶伦在为布鲁塞尔经济论坛准备的评论中说,虽然乌克兰终将需要“大量支持”,但目前它需要“预算资金来支付士兵、雇员和退休人员的工资和养老金,以及运行一个满足公民基本需求的经济体。”
Yellen added that Ukraine's financing needs are significant.
耶伦补充说,乌克兰的融资需求很大。
She credited the bravery and ingenuity4 of the country's officials and keeping its economy going.
她赞扬了该国官员的勇敢和聪明才智,以及保持经济发展的努力。
Help could come on Wednesday, with the European Union expected to propose a set of loans that would help Ukraine both with short-term financing and its rebuilding effort in a long term.
周三可能会有援助,欧盟预计将提出一系列贷款,帮助乌克兰提供短期融资和长期重建方面的努力。
The U.S. Department of State announced Tuesday the launch of a new Conflict Observatory5 to disseminate6 and make widely available evidence of Russia perpetuated7 war crimes and other atrocities8 in Ukraine.
美国国务院星期二宣布成立一个新的冲突观察站,以传播和广泛提供俄罗斯在乌克兰犯下战争罪和其他暴行的证据。
VOA's Jeff Caster has that story.
美国之音记者杰夫·卡斯特为您报道。
In a release Tuesday, the State Department said the Conflict Observatory will gather, analyze9, verify and preserve publicly and commercially available information regarding Russia's invasion of Ukraine in an effort to counter Russian disinformation and propaganda.
美国国务院在星期二发布的一份新闻稿中说,冲突观察站将收集、分析、核实和保存有关俄罗斯入侵乌克兰的公开和商业信息,以尽力反击俄罗斯的虚假信息和宣传。
The department said the information would include satellite imagery and information shared via social media and will meet international legal standards for use in ongoing10 or future accountability mechanisms11, such as civil and criminal legal processes.
该部门还表示,这些信息将包括卫星图像和通过社交媒体分享的信息,并将符合国际法律标准,用于正在进行或未来的问责机制,如民事和刑事法律程序。
Department spokesman Ned Price says the program is being funded through an initial $6 million investment.
国防部发言人内德·普莱斯表示,该项目的初始投资为600万美元。
Reports will posted at ConflictObservatory. Com.
报告将在冲突观察网站上发布。
Jeff Caster, VOA News, Washington.
美国之音新闻,杰夫·卡斯特于华盛顿的报道。
Somalia's newly elected president is welcoming word that U.S. special operation forces will again be based in Somalia to help in the fight against the al-Shabab terror group.
索马里新当选的总统对美国特种部队将再次驻扎在索马里,帮助打击青年党恐怖组织的消息表示欢迎。
Hassan Sheikh Mohamud thanked U.S. President Joe Biden in a tweet Tuesday, calling the United States "a reliable partner in our quest to stability and fight against terrorism."
哈桑·谢赫·穆罕默德星期二在推特上感谢美国总统拜登,称美国是我们寻求稳定和打击恐怖主义的可靠伙伴。
U.S. forces have been working for years with Somali forces in their efforts to contain al-Shabab, described by U.S. military and intelligence officials as the al-Qaeda terror group's wealthiest and most powerful affiliate12.
美国军队多年来一直与索马里军队合作,努力遏制青年党。美国军方和情报官员称,青年党是基地组织恐怖组织最富有、最强大的分支。
But in December 2020, former U.S. President Donald Trump13 ordered about 750 U.S. forces in Somalia to withdraw, instead having them fly in for periodic engagements.
但在2020年12月,美国前总统唐纳德·特朗普下令大约750名驻索马里美军撤离,而让他们定期飞往索马里作战。
And once again the top story this hour, Ukraine says more than 260 of its fighters have been evacuated14 from the Mariupol steel mill Azovstal.
乌克兰说,260多名战斗人员已经从马里乌波尔亚速钢铁厂撤离,这是本小时的头条新闻。
Also Ukraine has said its forces have pushed back Russian troops in the Kharkiv region.
乌克兰还表示,乌克兰军队在哈尔科夫地区击退了俄罗斯军队。
Marissa Melton VOA News.
美国之音新闻,玛丽莎·梅尔顿为您报道。
1 treasury | |
n.宝库;国库,金库;文库 | |
参考例句: |
|
|
2 forum | |
n.论坛,讨论会 | |
参考例句: |
|
|
3 pensioners | |
n.领取退休、养老金或抚恤金的人( pensioner的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 ingenuity | |
n.别出心裁;善于发明创造 | |
参考例句: |
|
|
5 observatory | |
n.天文台,气象台,瞭望台,观测台 | |
参考例句: |
|
|
6 disseminate | |
v.散布;传播 | |
参考例句: |
|
|
7 perpetuated | |
vt.使永存(perpetuate的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
8 atrocities | |
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪 | |
参考例句: |
|
|
9 analyze | |
vt.分析,解析 (=analyse) | |
参考例句: |
|
|
10 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
11 mechanisms | |
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用 | |
参考例句: |
|
|
12 affiliate | |
vt.使隶(附)属于;n.附属机构,分公司 | |
参考例句: |
|
|
13 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
14 evacuated | |
撤退者的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。