搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
This is VOA News. Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.
这里是美国之音新闻。乔·拉姆齐为您远程报道。
The U.S. and allies are committing more rocket systems, ammunition1 and other military aid to Ukraine as American defense2 leaders say they see the war to block Russian gains in the eastern Donbas region grinding on for some time.
美国及其盟国承诺向乌克兰提供更多火箭系统、弹药和其他军事援助,美国国防领导人表示,他们认为这场阻止俄罗斯在东部顿巴斯地区取得进展的战争将持续一段时间。
U.S. Defense Secretary Lloyd Austin says it will be "hard work" to keep allies and partners all committed to the war effort as the months drag on.
美国国防部长奥斯汀说,随着时间的推移,让盟国和伙伴都投入到战争中将是一项艰巨的工作。
"There's no question that this will always be hard work making sure that we maintain unity3."
“毫无疑问,这将是确保我们保持团结的一项艰巨的工作。”
Austin spoke4 at the close of a virtual meeting Wednesday with about 50 defense leaders from around the world.
奥斯汀是在星期三与来自世界各地的大约50名国防领导人举行的虚拟会议结束时发表了上述讲话。
Army General Mark Milley, chairman of the Joint5 Chiefs of Staff, said that unless there is a unlikely breakthrough by either side, the grinding war of attrition, as he called, that could go on for some time.
参谋长联席会议主席、陆军上将马克·米利表示,除非双方都取得不太可能的突破,否则他所说的这场艰苦的消耗战可能会持续一段时间。
"And unless there's a breakthrough on either side, which right now the analysts6 don't think is particularly likely in the near term, but unless there's a breakthrough, it will probably continue as a grinding war of attrition for a period of time until both sides see an alternative way out of this, perhaps through negotiation7 or something like that."
“除非双方都取得突破,分析人士认为短期内不太可能取得突破,但除非取得突破,否则这场激烈的消耗战可能会持续一段时间,直到双方都找到解决这一问题的替代办法,或许是通过谈判或类似的方式。”
The U.S. State Department has named 60 current and former officials, as well as some corporate8 figures, in its latest list of people suspected of corruption9 or undermining democracy in four Central American countries.
美国国务院公布了在四个中美洲国家涉嫌腐败或破坏民主的最新名单,其中包括60名现任和前任官员以及一些企业人士。
This year's list especially focused on politicians, judges and others suspected of working to stack courts in Guatemala and the judges and prosecutors10 involved in cases against opposition11 political figures in Nicaragua in the runup to that country's presidential election last year.
今年的名单特别关注那些涉嫌在危地马拉操纵法院的政客、法官和其他人员,以及在去年尼加拉瓜总统大选前夕参与针对反对派政治人物的案件的法官和检察官。
Those listed generally become ineligible12 for admission to the United States and have their visas revoked13.
那些被列入名单的人通常会失去进入美国的资格,他们的签证也会被吊销。
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
1 ammunition | |
n.军火,弹药 | |
参考例句: |
|
|
2 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
3 unity | |
n.团结,联合,统一;和睦,协调 | |
参考例句: |
|
|
4 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
5 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
6 analysts | |
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 negotiation | |
n.谈判,协商 | |
参考例句: |
|
|
8 corporate | |
adj.共同的,全体的;公司的,企业的 | |
参考例句: |
|
|
9 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
10 prosecutors | |
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人 | |
参考例句: |
|
|
11 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
12 ineligible | |
adj.无资格的,不适当的 | |
参考例句: |
|
|
13 revoked | |
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。