搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
A Brazilian company is offering a way to help save the Amazon rainforest by selling non-fungible tokens.
一家巴西公司正在提供一种拯救亚马逊雨林的方法,即出售非同质化代币。
A non-fungible token, or NFT, is based on a technology called blockchain, which is also used with digital money known as cryptocurrencies.
非同质化代币基于一种名为区块链的技术,该技术也与被称为加密货币的数字货币一起使用。
An NFT can be attached to a piece of digital artwork or other things existing in digital form.
非同质化代币可以附加到数字艺术品或其他以数字形式存在的东西上。
The NFT can be used to provide proof that the pieces are real.
非同质化代币可以用来证明这些碎片是真的。
While anyone can view the work, the buyer has official ownership rights over the pieces.
虽然任何人都可以观看作品,但买家对这些碎片拥有官方的所有权。
The Brazilian company Nemus owns 410 square kilometers of Amazon rainforest.
巴西公司Nemus拥有410平方公里的亚马逊雨林。
It began selling NFTs to permit buyers to support different sized areas of forest.
它开始销售非同质化代币,以让买家支持不同面积的森林。
The money is used to help protect the trees, regrow cleared areas and support environmental development.
这笔钱用于保护树木,在被清理的区域重新种植植物以及支持环境发展。
NFT holders1 will not own the land itself.
非同质化代币持有者将不会拥有土地本身。
But they will be able to view important information about its protection.
但他们将能够查看有关其保护情况的重要信息。
That information includes satellite imagery, licensing2 and other documentation, said Nemus founder3 Flavio de Meira Penna.
Nemus的创始人弗拉维奥·德梅拉·佩纳说,这些信息包括卫星图像、许可证等文件。
He said Nemus had sold 10 percent of its first offering of NFTs for 8,000 hectares on the first day.
他说,Nemus在第一天就销售了8000公顷土地的非同质化代币中的10%。
Penna told Reuters that he thinks the company's NFTs will continue to sell quickly.
佩纳告诉路透,他认为该公司的非同质化代币将会继续快速售出。
Areas of land differ in size, from less than one hectare to 81 hectares.
土地面积大小不一,从不到1公顷到81公顷不等。
Buyers will be able to find the area of land they are supporting with online maps.
买家将能够通过线上地图找到他们支持的土地。
NFTs for the smallest areas of land sell for $150 and the largest for $51,000, said Penna.
佩纳说,最小面积的土地的非同质化代币售价为150美元,最大面积的非同质化代币售价为5.1万美元。
He hopes to raise up to $5 million to buy an additional 2 million hectares of land in Amazonas state.
他希望筹集到500万美元,在亚马逊州再购买200万公顷土地。
Penna said the money will also support environmental development efforts such as harvesting acai berries and Brazil nuts from local communities.
佩纳说,这笔资金还将用于支持环境发展,如从当地社区收获巴西莓和巴西坚果。
Each NFT comes with artwork of an Amazon plant or animal.
每个非同质化代币都配有亚马逊植物或动物的艺术品。
The artwork is produced by content developer and NFT publisher Concept Art House of San Francisco, California.
这些艺术品是由加州旧金山的内容开发商和非同质化代币出版商Concept Art House制作的。
Some critics have questioned the value of NFTs for environmental causes.
一些批评人士质疑非同质化代币对环境事业的价值。
Blockchain technology requires great computing4 power, increasing the use of electricity that releases climate-warming greenhouse gases.
区块链技术需要强大的计算力,从而增加了电力的使用量,而电力会释放导致气候变暖的温室气体。
But Penna disagrees.
但佩纳持不同意见。
He says saving threatened areas of the Amazon far outweighs5 the environmental cost of trading in NFTs.
他说,拯救亚马逊受到威胁的区域所带来的好处远远超过了非同质化代币贸易的环境成本。
I'm Jonathan Evans.
乔纳森·埃文斯为您播报。
1 holders | |
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物 | |
参考例句: |
|
|
2 licensing | |
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
4 computing | |
n.计算 | |
参考例句: |
|
|
5 outweighs | |
v.在重量上超过( outweigh的第三人称单数 );在重要性或价值方面超过 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。