在线英语听力室

VOA新闻杂志2022 乌克兰被遗忘的老年人

时间:2022-10-25 02:11:13

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

As the war in Ukraine continues, millions of refugees2 have fled across the borders and millions more have been displaced3.

随着乌克兰战争继续,数百万难民越过边境逃离乌克兰,还有数百万人流离失所。

Many have forgotten another at-risk group in Ukraine since the war started.

自战争开始以来,许多人已经忘记了乌克兰的另一个处于危险之中的群体。

This group is the elderly, or people who are over age 65.

这个群体是老年人,即65岁以上的人。

This group of people is one of the most vulnerable4 in Ukraine.

这个群体是乌克兰最脆弱的群体之一。

People like 71-year-old Vladimir Lignov.

比如71岁的弗拉基米尔·利格诺夫。

He remembers that on March 21, 2022, he went outside.

他记得在2022年3月21日,他出去了。

A shell hit his home in Avdiivka, an industrial center in eastern Ukraine, and then he lost his arm.

一枚炮弹击中了他在乌克兰东部工业中心阿夫迪夫卡的家,然后他失去了一只胳膊。

Lignov was first treated in a hospital in Myrnorad where the fighting is continuing.

利格诺夫先在战斗仍在继续的迈诺拉德的一家医院接受治疗。

The doctors there said he should come back after a week for more treatment.

那里的医生说,他应该在一周后回来再接受治疗。

At the hospital in Dnipro where Lignov is currently5 staying, they said that he should come back in three days.

利格诺夫目前所在的德尼普罗的这家医院的医生说他应该在三天后回来。

He said that he can still feel his arm.

他说他还能感觉到他的胳膊。

Although he is safe now at a refugee1 center, he is confused.

尽管他现在在难民中心很安全,但他很困惑。

"I don't understand what's going on. Maybe it's better if I just go to the graveyard6. I don't want to go on living," Lignov said.

利格诺夫说:“我不明白发生了什么事。也许我直接去墓地会更好。我不想继续活下去了。”

Federico Dessi is the Ukraine director of the organization Handicap7 International.

费德里科·德西是国际助残组织在乌克兰的负责人。

This group provides equipment to the elderly and disabled and will provide financial support to the refugee center in Dnipro, Ukraine.

该组织为老年人和残疾人提供设备,并将向乌克兰德尼普罗的难民中心提供资金支持。

Dessi said that elderly people are "forgotten and very vulnerable" during times of war.

德西说,在战争时期,老年人“容易被遗忘且非常脆弱”。

Not including physical health, they need other types of care that are not easy to access.

除了身体健康之外,他们还需要其他类型的护理,而这些护理不容易获得。

"They are cut off from their families… and sometimes unable to use telephones or communicate," Dessi said.

德西说:“他们与家人失去了联系,有时无法使用电话或交流。”

Olga Volkova is the volunteer director for the Dnipro refugee center.

奥尔加·沃尔科娃是德尼普罗难民中心的志愿者负责人。

It houses up to 84 residents.

它最多可容纳84名居民。

Most of them are elderly.

他们中的大多数人是老年人。

"The hardest are the people who spent long stretches in cellars8.

沃尔科娃说:“最难熬的是那些长时间待在地窖里的人。

A lot of people were left on their own.

许多人被迫独自待在里面。

We helped them before the war, but then they were left to fend9 for themselves," Volkova said.

我们在战前帮助过他们,但后来他们只能自食其力了。”

Aleksandra Vasiltchenko is an 80-year-old ethnic10 Russian from Ukraine.

亚历山大·瓦西尔琴科是来自乌克兰的80岁的俄罗斯族人。

She spent several weeks alone in her three-room apartment in the eastern city of Kramatorsk before she escaped.

在逃离之前,她独自一人在东部城市克拉马托尔斯克的三居室公寓里待了几个星期。

She is one of the luckier ones.

她是比较幸运的人之一。

Her grandson came to pick her up from the Dnipro home.

她的孙子从位于德尼普罗的家来接她。

"I was hiding all the time in the bathroom. I was constantly crying. I was imprisoned11 in my own flat," Vasiltchenko said.

瓦西尔琴科说:“我一直躲在浴室里。我一直在哭。我被关押在自己的公寓里。”

Zoya Taran also considers herself lucky despite her health problems.

卓娅·塔兰也认为自己很幸运,尽管她有健康问题。

Her son left a career in music two decades ago to take care of her.

20年前,为了照顾她,她的儿子放弃了音乐事业。

"I am that elderly babushka. My son is my eyes, my hands and my legs. I have nothing on my own," she said as she smiled.

她笑着说:“我就是个老太婆。我的儿子是我的眼睛、我的手和我的腿。我自己一无所有”。

She did not leave in the beginning of the war, but as the Russian attack moved closer to Sloviansk, Taran decide to leave.

在战争开始时,她没有离开,但随着俄罗斯的进攻向斯拉维扬斯克靠近,塔兰决定离开。

"Why do we need this war? What do they want from us?" she said as she cried.

她哭着说:“我们为什么需要这场战争?他们想从我们这里得到什么?”

Based on Ukrainian governmental numbers, Handicap International states that approximately 13,000 elderly or people with disabilities have come to the Dnipro area since the start of the Russian invasion.

根据乌克兰政府的数据,国际助残组织指出,自俄罗斯开始入侵以来,大约有1.3万名老年人或残疾人来到德尼普罗地区。

Other centers have also offered shelter to the elderly from the east.

其他中心也为来自东部的老年人提供住处。

Yulia Panfiorova is 83 years old and is from Lysychansk in the Luhansk region.

83岁的尤莉娅·潘菲奥罗娃来自卢甘斯克地区的利西昌斯克。

Russian forces have attacked that area.

俄罗斯军队袭击了那个地区。

She is one of the 30 new arrivals to a center where there are almost 100 people already.

她是某中心30名新来者之一,这个中心已经有近100人。

Panfiorova, who cannot hear very well, said that she was very frightened by the sounds of shelling.

听力不太好的潘菲奥罗娃说,她被炮弹的声音吓坏了。

Three shells were so close to her home that her windows broke.

三枚炮弹离她家太近了,她家的窗户都碎了。

I'm Faith Pirlo.

费斯·皮尔洛为您播报。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 refugee lCEyL     
n.难民,流亡者
参考例句:
  • The refugee was condemned to a life of wandering.这个难民注定要过流浪的生活。
  • The refugee is suffering for want of food and medical supplies.难民苦于缺少食物和医药用品。
2 refugees ddb3b28098e40c0f584eafcd38f1fbd4     
n.避难者,难民( refugee的名词复数 )
参考例句:
  • The UN has begun making airdrops of food to refugees. 联合国已开始向难民空投食物。
  • They claimed they were political refugees and not economic migrants. 他们宣称自己是政治难民,不是经济移民。
3 displaced 80a237e34fd2de4119d9d640b29506b6     
移动( displace的过去式和过去分词 ); 替换; 移走; 撤职
参考例句:
  • Gradually factory workers have been displaced by machines. 工厂的工人已逐渐被机器取代。
  • He was displaced by another young man. 他已被另一个年轻人顶替。
4 vulnerable 4hAwN     
adj.易受伤的,脆弱的,易受攻击的
参考例句:
  • He volunteered to protect her as she looked so vulnerable.她看上去很脆弱,他就主动去保护她。
  • The company is in an economically vulnerable position.该公司目前经济状况不稳定。
5 currently SvMzI2     
adv.通常地,普遍地,当前
参考例句:
  • Currently it is not possible to reconcile this conflicting evidence.当前还未有可能去解释这一矛盾的例证。
  • Our contracts are currently under review.我们的合同正在复查。
6 graveyard 9rFztV     
n.坟场
参考例句:
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
7 handicap veqx1     
n.障碍(身体或智力方面的),缺陷;vt.妨碍
参考例句:
  • Losing our best player was a handicap to the team.失去最棒的运动员对我队不利。
  • His physical handicap prevented him from standing.因为他身体残废,无法站立。
8 cellars 9be5b023127cefda5cbdcdbad7914f3a     
n.地下室,地窖( cellar的名词复数 );酒窖
参考例句:
  • Some families stocked their cellars with food and water. 有些家庭在地窖里储备了食品和水。 来自辞典例句
  • One day we went down to the cellars with Wilcox. 一天,我们和威尔科克斯一起下到地窖里。 来自辞典例句
9 fend N78yA     
v.照料(自己),(自己)谋生,挡开,避开
参考例句:
  • I've had to fend for myself since I was 14.我从十四岁时起就不得不照料自己。
  • He raised his arm up to fend branches from his eyes.他举手将树枝从他眼前挡开。
10 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
11 imprisoned bc7d0bcdd0951055b819cfd008ef0d8d     
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。