在线英语听力室

PBS高端访谈:100岁高龄的贝蒂从国家公园退休

时间:2023-04-21 02:33:52

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Finally, tonight, our weekend spotlight1, a couple of weeks ago in Richmond, California, a National Park Service Ranger2 finally hung up her flat hat.

今晚,聚焦我们周末的焦点,几周前在加利福尼亚州的里士满,一位国家公园管理局的护林员终于挂起了她的平顶帽子。

It was a retirement3 that came much later than most of her colleagues.

她的退休比她的大多数同事都晚。

I recently spoke4 with 100-year-old Betty Reid Soskin about her life and her time as a park ranger.

我最近和100岁的贝蒂·里德·索斯金谈论了她的生活和她作为公园护林员的时光。

Betty Reid Soskin had the distinction of being the oldest active national park ranger in the country until her retirement late last month at the age of 100.

贝蒂·里德·索斯金在上个月以100岁高龄退休之前一直是全国最年长的现役国家公园护林员。

She led public programs at the Rosie the Riveter5 World War II Home Front National Historical Park in Richmond, California, a job she held for 16 years starting in her 80s.

她在加利福尼亚州里士满的铆钉女工萝西后方国家历史公园领导公共项目,从80多岁开始,她在这份工作中工作了16年。

Ranger Betty, you started working as a park ranger at the age of 84, which is remarkable6 in itself given that you started a new career in your 80s.

护林员贝蒂,你在84岁时开始了公园护林员的工作,这本身就很了不起,因为你在80多岁时开始了新的职业。

What drew you to the job?

是什么吸引你做这份工作?

I was actually working for the State of California.

其实我是为加州政府工作的。

I was working as a field representative for the California State Assembly, so I was already on site.

我当时是加州议会的现场代表,所以我已经是局里人了。

So it was pretty easy for me to go from one meeting to another.

所以对我来说,从一个会议转到另一个会议很容易。

The park pays homage7 to Rosie the Riveter, the iconic symbol representing the civilian8 women who worked in shipyards and factories taking the vacated jobs of men during World War II.

该公园向铆钉女工萝西,她代表了在造船厂和工厂工作的平民女性,她们在二战期间接替了男性的空缺工作。

Ranger Betty says she worked to make sure visitors understood that Rosie the Riveter is an important story, but not the only one worthy9 of attention.

护林员贝蒂说,她努力让游客们明白铆工罗西是一个重要的故事,但不是唯一值得关注的故事。

The story was incomplete as it stood.

这个故事就目前来看是不完整的。

The story would be the part of 120,000 Japanese who were interned10 during the war for three and a half, five years.

这个故事是12万名日本人的一部分,他们在战争期间被拘留了3年半,或5年。

It was also the story of Port Chicago, an explosion of two kinds of ships, which blew up and blew out the lives of 320 men, 200 of them were black.

这也是芝加哥港的故事,两艘船只爆炸,炸死了320人,其中200人是黑人。

There was so many stories. I was really interested in seeing the park covered.

有很多故事。 我真的很想看到公园被报道。

You have said that you have lived lots and lots of lives.

你说过你经历过很多很多次人生。

You grew up in a Creole black family in Oakland, California.

你在加州奥克兰市的一个克里奥尔黑人家庭长大。

You later worked as a file clerk at a segregated11 union shop.

你后来在一家种族隔离工会商店做档案管理员。

You and your late husband founded one of the first black owned record shops, which was in existence for nearly 75 years.

你和你已故的丈夫创办了最早的黑人唱片店之一,已经存在了近75年。

You're also a mother to four children. You are a songwriter.

你也是四个孩子的母亲。 你是作曲家。

You're active in politics throughout your entire life.

你一生都在积极参与政治。

How has all of that shaped you?

这一切是如何塑造你的?

I have never known how that happened. I know that had I grown up knowing what was ahead.

我不知道这是怎么发生的。 我知道我长大后就知道前方是什么。

I would never have been able to do it. But I grew up with a sense of surprise.

我永远都做不到这样。 但我是带着惊喜长大的。

And I also felt that I was jumping out of bed every morning, wondering what was life going to be like I still am.

我每天早上都要从床上跳起来,想知道我现在的生活将会是什么样子。

I'm still jumping out of bed trying to figure out what life is like.

我还在从床上跳起来试图弄清楚生活是什么样子。

Since becoming a ranger, accolades12 have poured in, including honors from then President Barack Obama in 2015.

自从成为一名护林员以来,各种赞誉纷至沓来,包括2015年时任总统巴拉克·奥巴马授予的荣誉。

And a California Middle School was recently renamed in her honor.

加州一所中学最近以她的名字重新命名。

So what's next for you? What are you going to do in retirement?

那你下一步打算做什么? 你退休后打算做什么?

I have no idea.

我不知道。

I don't even want to know. I want I want to go on being surprised.

我都不想知道。 我想继续得到惊喜。

Oh, Ranger buddy13, thank you for your time.

护林员,谢谢你抽出时间接受我们的采访。

And thank you for your service to this country. I deeply appreciate it.

感谢你为这个国家做出的贡献。 我非常感激。

Thank you very much.

非常感谢。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spotlight 6hBzmk     
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
参考例句:
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
2 ranger RTvxb     
n.国家公园管理员,护林员;骑兵巡逻队员
参考例句:
  • He was the head ranger of the national park.他曾是国家公园的首席看守员。
  • He loved working as a ranger.他喜欢做护林人。
3 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 riveter 6be47858f5d58fd4031ef65875487822     
打铆机; 铆枪; 铆工
参考例句:
  • The riveter riveted the metal sheets to the ship's bottom. 铆工把薄金属板铆在船底上。
  • The experiment proved that the recoil force of the electromagnetic riveter has reduced greatly. 通过试验表明,优化后铆枪的后坐力明显减小。
6 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
7 homage eQZzK     
n.尊敬,敬意,崇敬
参考例句:
  • We pay homage to the genius of Shakespeare.我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
  • The soldiers swore to pay their homage to the Queen.士兵们宣誓效忠于女王陛下。
8 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
9 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
10 interned 7006cc1f45048a987771967c7a5bdb31     
v.拘留,关押( intern的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was interned but,as he was in no way implicated in war crimes,was released. 他曾被拘留过,但因未曾涉嫌战争罪行而被释放了。 来自《简明英汉词典》
  • These soldiers were interned in a neutral country until the war was over. 这些士兵被拘留在一个中立国,直到战争结束。 来自《现代英汉综合大词典》
11 segregated 457728413c6a2574f2f2e154d5b8d101     
分开的; 被隔离的
参考例句:
  • a culture in which women are segregated from men 妇女受到隔离歧视的文化
  • The doctor segregated the child sick with scarlet fever. 大夫把患猩红热的孩子隔离起来。
12 accolades aa2b8bb076e81bf1e58ecf0d7d369c2b     
n.(连结几行谱表的)连谱号( accolade的名词复数 );嘉奖;(窗、门上方的)桃尖拱形线脚;册封爵士的仪式(用剑面在肩上轻拍一下)
参考例句:
  • Unlike other accolades for literature which tend to value style or experimentation. 有别于其他偏重风格活实验性的文学奖项。 来自互联网
  • Build your trophy room while amassing awards and accolades. 建立您的奖杯积累奖项和荣誉。 来自互联网
13 buddy 3xGz0E     
n.(美口)密友,伙伴
参考例句:
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。