在线英语听力室

VOA今日美国2023 一名出生时被偷走的男子在42年后与母亲团聚

时间:2023-09-15 06:56:16

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Forty-two years ago, hospital workers took Maria Angelica Gonzalez' son from her arms right after birth.

42年前,玛丽亚·安杰莉卡·冈萨雷斯的儿子刚出生,医院工作人员就立即把他从她怀中抱走了。

Documents say they later told her he had died.

文件显示,他们后来告诉她,他已经死了。

Now, she was meeting him face-to-face at her home in Valdivia, Chile.

如今,她在智利瓦尔迪维亚的家中与他面对面。

"I love you very much," Jimmy Lippert Thyden told his mother in Spanish as they hugged and cried.

吉米·利珀特·蒂登用西班牙语对母亲说:“我非常爱你。”他们拥抱在一起,哭了起来。

"It knocked the wind out of me," Thyden told The Associated Press after the meeting.

蒂登在与母亲见面后告诉美联社:“这对我打击很大。”

His effort to find the birth family he never knew began in April.

他从4月份开始努力寻找他从来不知道的亲生家庭。

That was when he read news stories about adoptees who had been born in Chile and had been reunited with their birth relatives through a Chilean nonprofit group called Nos Buscamos.

就在那时,他看到了有关在智利出生的被领养者通过智利一家名为Nos Buscamos的非营利性组织与血亲团聚的新闻报道。

The organization found that Thyden had been born prematurely1 at a hospital in Santiago, Chile's capital, and had been placed in an incubator.

该组织发现,蒂登是在智利首都圣地亚哥的一家医院早产的,并被放在恒温箱里。

Gonzalez was told to leave the hospital, but when she returned to get her baby, she was told he had died and his body had been removed, documents say.

文件显示,冈萨雷斯被告知离开医院,但当她回来接孩子时,却被告知孩子已经死亡,他的尸体已经被移走。

"The paperwork I have for my adoption2 tells me I have no living relatives. And I learned in the last few months that I have a mama and I have four brothers and a sister," Thyden said.

蒂登说:“我的领养文件显示,我没有在世的亲戚。在过去的几个月里,我得知我有妈妈,我有四个兄弟和一个妹妹。”

He now lives in Ashburn, Virginia, where he works as a criminal defense3 lawyer.

他现在住在弗吉尼亚州的阿什伯恩,在那里他是一名刑事辩护律师。

He said his was a case of "counterfeit4 adoption."

他说这是一个“伪造领养”的案例。

The group Nos Buscamos estimates that tens of thousands of babies were taken from Chilean families in the 1970s and 1980s.

Nos Buscamos组织估计,在20世纪70年代和80年代,数以万计的婴儿被从智利家庭带走。

That claim is based on a report from the Investigations5 Police of Chile, a civilian6 group, which examined the passports of Chilean children who left the country and never returned.

这一说法是基于民间组织智利调查警察的一份报告得出的,该组织检查了离开智利再也没有回来的智利儿童的护照。

"The real story was these kids were stolen from poor families, poor women, that didn't know how to defend themselves," said Constanza del Rio, founder7 and director and Nos Buscamos.

Nos Buscamos的创始人兼董事康斯坦扎·德尔·里奥说:“真实的故事是,这些孩子是从贫穷家庭、贫穷妇女那里被偷走的,他们不知道如何保护自己。”

The group said the disappearances8 took place during the rule of General Augusto Pinochet, who led the country for 17 years starting in 1973.

该组织表示,这些失踪事件发生在奥古斯托·皮诺切特将军统治期间,皮诺切特将军从1973年开始领导智利长达17年。

Pinochet led a group which overthrew9 Marxist President Salvador Allende.

皮诺切特领导的组织推翻了马克思主义总统萨尔瓦多·阿连德。

Chile's government says at least 3,095 people were killed during that time.

智利政府表示,在此期间,至少有3095人被杀。

Over the past nine years, Nos Buscamos has organized reunions for more than 450 adoptees and their birth families, del Rio said.

德尔·里奥说,在过去的九年里,Nos Buscamos已经让450多名被领养者和他们的亲生家人团聚。

Other nonprofit groups are doing similar work, both in Chile and the U.S.

智利和美国的其他非营利组织也在做类似的工作。

Nos Buscamos has been partnering for two years with the genealogy10 company MyHeritage.

Nos Buscamos组织已经与家谱公司MyHeritage合作了两年。

MyHeritage gives DNA11 testing kits12 for use at home at no cost to Chilean adoptees and suspected victims of child trafficking in Chile.

MyHeritage向智利被领养人和智利疑似被盗卖儿童的受害者免费提供可在家使用的DNA检测试剂盒。

Thyden's DNA test result said that he was 100 percent Chilean.

蒂登的DNA测试结果显示,他100%是智利人。

It said he was related to another person who also uses MyHeritage.

上面显示,他与另一个也使用MyHeritage的人有亲戚关系。

The website said the person was a first cousin.

该网站称,这个人是他的表亲。

Thyden sent the cousin his adoption documents, which included an address for his birth mother and a very common name in Chile: Maria Angelica Gonzalez.

蒂登把他的收养文件发给了这位表弟,其中包括他生母的地址和一个在智利很常见的名字:玛丽亚·安杰莉卡·冈萨雷斯。

His cousin had a Maria Angelica Gonzalez on their mother's side and helped him make the connection.

他表弟母亲的亲戚中有一位叫玛丽亚·安杰莉卡·冈萨雷斯的人,于是他帮助他建立了联系。

Thyden said his reunion with his birth family was a success.

蒂登说,他与自己的亲生家人成功地团聚了。

But, he knows that reunification might not go as well for other adoptees.

但是,他知道,对于其他被领养者来说,团聚可能不会那么顺利。

"It could have been a much worse story," he said.

他说:“情况可能会更糟”。

"There are people who find out some really unfortunate details about their origin."

“有些人发现了一些关于他们出身的非常不幸的细节。”

While in Chile, Thyden and del Rio met with one of seven investigators13 working on thousands of counterfeit adoption cases like his own.

在智利期间,蒂登和德尔·里奥见了七名调查人员之一,他们正在调查数千起像他这样的伪造领养案件。

Thyden also met with Juan Gabriel Valdes, the Chilean ambassador to the United States, to seek government recognition of the adoption scheme.

蒂登还见了智利驻美国大使胡安·加夫列尔·巴尔德斯,以寻求政府对收养计划的认可。

He said there was no way to assist Chilean adoptees in their efforts to visit their home country.

他说,没有办法帮助智利被收养者回到他们的祖国。

Thyden said he sold a truck to pay for his family's airplane tickets and other costs.

蒂登说,他卖掉了一辆卡车来支付家人的机票和其他费用。

He said, "People need to be able to decide...what their name is going to be, where their citizenship14 is going to be…They should have all the rights and privileges of a Chilean citizen because this is a thing that happened to them, not that they chose."

他说:“人们需要能够做出决定……他们将叫什么名字,他们的公民身份属于哪里……他们应该拥有智利公民的所有权利和特权,因为这是发生在他们身上的事情,而不是他们自己选择的。”

I'm Dan Novak. And I'm Faith Pirlo.

丹·诺瓦克、费思·皮尔洛共同为您播报。

扫描二维码进行跟读打分训练

英中对照

中英对照

英文在前

中文在前

只看英文

只看中文

第 1 页:听力文本

Forty-two years ago, hospital workers took Maria Angelica Gonzalez' son from her arms right after birth.

42年前,玛丽亚·安杰莉卡·冈萨雷斯的儿子刚出生,医院工作人员就立即把他从她怀中抱走了。

Documents say they later told her he had died.

文件显示,他们后来告诉她,他已经死了。

Now, she was meeting him face-to-face at her home in Valdivia, Chile.

如今,她在智利瓦尔迪维亚的家中与他面对面。

"I love you very much," Jimmy Lippert Thyden told his mother in Spanish as they hugged and cried.

吉米·利珀特·蒂登用西班牙语对母亲说:“我非常爱你。”他们拥抱在一起,哭了起来。

"It knocked the wind out of me," Thyden told The Associated Press after the meeting.

蒂登在与母亲见面后告诉美联社:“这对我打击很大。”

His effort to find the birth family he never knew began in April.

他从4月份开始努力寻找他从来不知道的亲生家庭。

That was when he read news stories about adoptees who had been born in Chile and had been reunited with their birth relatives through a Chilean nonprofit group called Nos Buscamos.

就在那时,他看到了有关在智利出生的被领养者通过智利一家名为Nos Buscamos的非营利性组织与血亲团聚的新闻报道。

The organization found that Thyden had been born prematurely at a hospital in Santiago, Chile's capital, and had been placed in an incubator.

该组织发现,蒂登是在智利首都圣地亚哥的一家医院早产的,并被放在恒温箱里。

Gonzalez was told to leave the hospital, but when she returned to get her baby, she was told he had died and his body had been removed, documents say.

文件显示,冈萨雷斯被告知离开医院,但当她回来接孩子时,却被告知孩子已经死亡,他的尸体已经被移走。

"The paperwork I have for my adoption tells me I have no living relatives. And I learned in the last few months that I have a mama and I have four brothers and a sister," Thyden said.

蒂登说:“我的领养文件显示,我没有在世的亲戚。在过去的几个月里,我得知我有妈妈,我有四个兄弟和一个妹妹。”

He now lives in Ashburn, Virginia, where he works as a criminal defense lawyer.

他现在住在弗吉尼亚州的阿什伯恩,在那里他是一名刑事辩护律师。

He said his was a case of "counterfeit adoption."

他说这是一个“伪造领养”的案例。

The group Nos Buscamos estimates that tens of thousands of babies were taken from Chilean families in the 1970s and 1980s.

Nos Buscamos组织估计,在20世纪70年代和80年代,数以万计的婴儿被从智利家庭带走。

That claim is based on a report from the Investigations Police of Chile, a civilian group, which examined the passports of Chilean children who left the country and never returned.

这一说法是基于民间组织智利调查警察的一份报告得出的,该组织检查了离开智利再也没有回来的智利儿童的护照。

"The real story was these kids were stolen from poor families, poor women, that didn't know how to defend themselves," said Constanza del Rio, founder and director and Nos Buscamos.

Nos Buscamos的创始人兼董事康斯坦扎·德尔·里奥说:“真实的故事是,这些孩子是从贫穷家庭、贫穷妇女那里被偷走的,他们不知道如何保护自己。”

The group said the disappearances took place during the rule of General Augusto Pinochet, who led the country for 17 years starting in 1973.

该组织表示,这些失踪事件发生在奥古斯托·皮诺切特将军统治期间,皮诺切特将军从1973年开始领导智利长达17年。

Pinochet led a group which overthrew Marxist President Salvador Allende.

皮诺切特领导的组织推翻了马克思主义总统萨尔瓦多·阿连德。

Chile's government says at least 3,095 people were killed during that time.

智利政府表示,在此期间,至少有3095人被杀。

Over the past nine years, Nos Buscamos has organized reunions for more than 450 adoptees and their birth families, del Rio said.

德尔·里奥说,在过去的九年里,Nos Buscamos已经让450多名被领养者和他们的亲生家人团聚。

Other nonprofit groups are doing similar work, both in Chile and the U.S.

智利和美国的其他非营利组织也在做类似的工作。

Nos Buscamos has been partnering for two years with the genealogy company MyHeritage.

Nos Buscamos组织已经与家谱公司MyHeritage合作了两年。

MyHeritage gives DNA testing kits for use at home at no cost to Chilean adoptees and suspected victims of child trafficking in Chile.

MyHeritage向智利被领养人和智利疑似被盗卖儿童的受害者免费提供可在家使用的DNA检测试剂盒。

Thyden's DNA test result said that he was 100 percent Chilean.

蒂登的DNA测试结果显示,他100%是智利人。

It said he was related to another person who also uses MyHeritage.

上面显示,他与另一个也使用MyHeritage的人有亲戚关系。

The website said the person was a first cousin.

该网站称,这个人是他的表亲。

Thyden sent the cousin his adoption documents, which included an address for his birth mother and a very common name in Chile: Maria Angelica Gonzalez.

蒂登把他的收养文件发给了这位表弟,其中包括他生母的地址和一个在智利很常见的名字:玛丽亚·安杰莉卡·冈萨雷斯。

His cousin had a Maria Angelica Gonzalez on their mother's side and helped him make the connection.

他表弟母亲的亲戚中有一位叫玛丽亚·安杰莉卡·冈萨雷斯的人,于是他帮助他建立了联系。

Thyden said his reunion with his birth family was a success.

蒂登说,他与自己的亲生家人成功地团聚了。

But, he knows that reunification might not go as well for other adoptees.

但是,他知道,对于其他被领养者来说,团聚可能不会那么顺利。

"It could have been a much worse story," he said.

他说:“情况可能会更糟”。

"There are people who find out some really unfortunate details about their origin."

“有些人发现了一些关于他们出身的非常不幸的细节。”

While in Chile, Thyden and del Rio met with one of seven investigators working on thousands of counterfeit adoption cases like his own.

在智利期间,蒂登和德尔·里奥见了七名调查人员之一,他们正在调查数千起像他这样的伪造领养案件。

Thyden also met with Juan Gabriel Valdes, the Chilean ambassador to the United States, to seek government recognition of the adoption scheme.

蒂登还见了智利驻美国大使胡安·加夫列尔·巴尔德斯,以寻求政府对收养计划的认可。

He said there was no way to assist Chilean adoptees in their efforts to visit their home country.

他说,没有办法帮助智利被收养者回到他们的祖国。

Thyden said he sold a truck to pay for his family's airplane tickets and other costs.

蒂登说,他卖掉了一辆卡车来支付家人的机票和其他费用。

He said, "People need to be able to decide...what their name is going to be, where their citizenship is going to be…They should have all the rights and privileges of a Chilean citizen because this is a thing that happened to them, not that they chose."

他说:“人们需要能够做出决定……他们将叫什么名字,他们的公民身份属于哪里……他们应该拥有智利公民的所有权利和特权,因为这是发生在他们身上的事情,而不是他们自己选择的。”

I'm Dan Novak. And I'm Faith Pirlo.

丹·诺瓦克、费思·皮尔洛共同为您播报。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prematurely nlMzW4     
adv.过早地,贸然地
参考例句:
  • She was born prematurely with poorly developed lungs. 她早产,肺部未发育健全。 来自《简明英汉词典》
  • His hair was prematurely white, but his busy eyebrows were still jet-black. 他的头发已经白了,不过两道浓眉还是乌黑乌黑的。 来自辞典例句
2 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 counterfeit 1oEz8     
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的
参考例句:
  • It is a crime to counterfeit money.伪造货币是犯罪行为。
  • The painting looked old but was a recent counterfeit.这幅画看上去年代久远,实际是最近的一幅赝品。
5 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
6 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
7 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
8 disappearances d9611c526014ee4771dbf9da7b347063     
n.消失( disappearance的名词复数 );丢失;失踪;失踪案
参考例句:
  • Most disappearances are the result of the terrorist activity. 大多数的失踪案都是恐怖分子造成的。 来自辞典例句
  • The espionage, the betrayals, the arrests, the tortures, the executions, the disappearances will never cease. 间谍活动、叛党卖国、逮捕拷打、处决灭迹,这种事情永远不会完。 来自英汉文学
9 overthrew dd5ffd99a6b4c9da909dc8baf50ba04a     
overthrow的过去式
参考例句:
  • The people finally rose up and overthrew the reactionary regime. 人们终于起来把反动的政权推翻了。
  • They overthrew their King. 他们推翻了国王。
10 genealogy p6Ay4     
n.家系,宗谱
参考例句:
  • He had sat and repeated his family's genealogy to her,twenty minutes of nonstop names.他坐下又给她细数了一遍他家族的家谱,20分钟内说出了一连串的名字。
  • He was proficient in all questions of genealogy.他非常精通所有家谱的问题。
11 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
12 kits e16d4ffa0f9467cd8d2db7d706f0a7a5     
衣物和装备( kit的名词复数 ); 成套用品; 配套元件
参考例句:
  • Keep your kits closed and locked when not in use. 不用的话把你的装备都锁好放好。
  • Gifts Articles, Toy and Games, Wooden Toys, Puzzles, Craft Kits. 采购产品礼品,玩具和游戏,木制的玩具,智力玩具,手艺装备。
13 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
14 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。