搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
特朗普面临的指控可导致重罪
This is VOA News, I'm Marissa Melton.
这里是美国之音新闻。我是玛丽莎·梅尔顿。
More information is emerging about the indictment1 faced by former President Donald Trump2.
更多关于前总统特朗普面临起诉的信息正在浮出水面。
AP correspondent Norman Hall reports.
美联社记者诺曼·霍尔报道。
Two people familiar with the indictment handed down against the former president by a New York grand jury told The Associated Press that Donald Trump is facing multiple charges of falsifying business records, including at least one felony event.
两名人士熟悉纽约大陪审团对这位前总统的起诉,他们告诉美联社,特朗普面临多项伪造商业记录的指控,其中至少包括一项重罪。
The indictment against him remains3 sealed but details were confirmed by people who requested anonymity4.
对他的起诉仍处于保密状态,但匿名人士证实了细节。
Meanwhile, a letter from Manhattan District Attorney Alvin Bragg to three Republican House committee chairs urges them to refrain from inflammatory accusations5, withdraw demands for information, let the process proceed without unlawful political interference.
与此同时,曼哈顿地区检察官阿尔文·布拉格致信众议院三名共和党委员会主席,力劝他们不要做出煽动性的指控,撤回要求提供信息的诉求,让选举过程在没有非法政治干预的情况下继续进行。
I'm Norman Hall.
我是诺曼·霍尔。
U.S. Vice6 President Kamala Harris, who's finishing up a weeklong tour of Africa, on Friday urged Zambia's creditors8 to help it restructure its debts.
美国副总统哈里斯星期五结束了对非洲为期一周的访问,她敦促赞比亚的债权人帮助其重组债务。
Zambia defaulted on its debts during the COVID-19 pandemic in late 2020.
赞比亚在2020年底新冠疫情期间违约。
China is Zambia's largest bilateral9 creditor7.
中国是赞比亚最大的双边债权国。
Harris said, however, that her visit was not about China.
然而,哈里斯表示,她的访问与中国无关。
"It's about an independent understanding of the intertwined histories of our nations. "
“这和我们两国相互交织的历史的独立理解有关。”
For Harris, this final stop on her tour is special.
对哈里斯来说,她访问的最后一站很特别。
She visited Zambia as a young girl while her grandfather was stationed there as an Indian diplomat10.
她年轻时曾访问赞比亚,当时她的祖父是驻扎在那里的印度外交官。
Zambia's president described Harris's visit as "a homecoming" as she toured the grounds of the presidential palace on Friday.
哈里斯星期五参观总统府时,赞比亚总统把她的访问比做了“回家”。
Brazil's President Luiz Inacio Lula da Silva will meet with Chinese President on April 14 in Beijing, this according to his office on Friday.
巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦将于4月14日在北京会见中国国家主席,他的办公室周五宣布了这个消息。
This reschedules a visit that was postponed11 last week after Lula was diagnosed with mild pneumonia12.
卢拉上周被诊断出患有轻度肺炎后推迟了访问。
From Washington, you're listening to VOA News.
您正在收听华盛顿的美国之音新闻。
1 indictment | |
n.起诉;诉状 | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
4 anonymity | |
n.the condition of being anonymous | |
参考例句: |
|
|
5 accusations | |
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名 | |
参考例句: |
|
|
6 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
7 creditor | |
n.债仅人,债主,贷方 | |
参考例句: |
|
|
8 creditors | |
n.债权人,债主( creditor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 bilateral | |
adj.双方的,两边的,两侧的 | |
参考例句: |
|
|
10 diplomat | |
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人 | |
参考例句: |
|
|
11 postponed | |
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发) | |
参考例句: |
|
|
12 pneumonia | |
n.肺炎 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。