搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
苏丹停火协议如同虚设
This is VOA News, I'm Joe Ramsey.
这里是美国之音新闻,我是乔·拉姆齐。
The UN on Monday warned more than three quarters of a million people could flee fighting in Sudan, where gun battles and explosions again shook the capital in violation1 of truce2 agreed between warring generals.
联合国周一通知说,超过75万人可能逃离苏丹发生的战斗,那里的枪战和爆炸再次动摇了首都,违反了交战双方将军达成的停火协议。
The chaos3 and bloodshed now in their third week have already sparked an exodus4 of tens of thousands of Sudanese to neighboring countries, including Egypt, Chad and the Central African Republic.
第三周的混乱和杀戮已经开始,致使数万名苏丹人逃往邻国,包括埃及、乍得和中非共和国。
The US State Department said Monday that government facilitated convoys5 have successfully enabled groups of citizens, their family members and nationals from partner countries to arrive safely in Port Sudan since Saturday.
美国国务院周一表示,自周六以来,政府协助的车队已经成功地带领来自友国的公民团体、家人和国民安全抵达苏丹港。
"From there, we have been assisting US citizens and others who are eligible6 with onward7 travel to Jeddah, Saudi Arabia, where additional personnel are positioned to assist with consular8 and emergency services."
“在那里,我们一直协助美国公民和其他有资格前往沙特阿拉伯吉达的人,那儿有额外的人员协助领事和紧急服务。”
Deputy spokesperson Vedant Patel says the convoys have assisted over 700 people.
副发言人帕特尔说,车队已经援助了700多人。
Hundreds of people have been killed and thousands wounded over 16 days of battle since disputes between the Sudanese army and paramilitary Rapid Support Forces.
自苏丹军队和准军事快速支援部队之间发生争端以来,已有数百人在16天的战斗中死亡,数千人受伤。
The White House estimates Russian casualties in Ukraine have gone up sharply in the past several months.
白宫估计,过去几个月里,俄罗斯在乌克兰的伤亡人数急剧上升。
AP correspondent Sagar Meghani reports.
美联社记者塞格尔·梅格哈尼报道。
Since December, "We estimate that Russia has suffered more than 100,000 casualties, including over 20,000 killed in action."
自去年12月以来,“我们估计俄罗斯伤亡人数超过10万人,其中有2万多人在战斗中丧生。”
National Security Council spokesman John Kirby says it's "stunning9."
国家安全委员会发言人约翰·柯比说,这“令人震惊”。
"It's three times the number of killed in action that the United States faced on the Guadalcanal campaign in World War II and that was over the course of five months, as well."
“这数字是美国在第二次世界大战,瓜达尔卡纳尔岛战役中死亡人数的三倍,而且持续时间不过五个月。”
In November, the Pentagon estimated Russia had suffered well over 100,000 killed or wounded in the war's first eight months.
去年11月,五角大楼预估,在战争的头八个月里,俄罗斯的伤亡人数会远超10万人。
1 violation | |
n.违反(行为),违背(行为),侵犯 | |
参考例句: |
|
|
2 truce | |
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束 | |
参考例句: |
|
|
3 chaos | |
n.混乱,无秩序 | |
参考例句: |
|
|
4 exodus | |
v.大批离去,成群外出 | |
参考例句: |
|
|
5 convoys | |
n.(有护航的)船队( convoy的名词复数 );车队;护航(队);护送队 | |
参考例句: |
|
|
6 eligible | |
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的 | |
参考例句: |
|
|
7 onward | |
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先 | |
参考例句: |
|
|
8 consular | |
a.领事的 | |
参考例句: |
|
|
9 stunning | |
adj.极好的;使人晕倒的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。