在线英语听力室

VOA常速英语2023苏丹停火协议如同虚设

时间:2024-04-18 03:07:11

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

苏丹停火协议如同虚设

  This is VOA News, I'm Joe Ramsey.

  这里是美国之音新闻,我是乔·拉姆齐。

  The UN on Monday warned more than three quarters of a million people could flee fighting in Sudan, where gun battles and explosions again shook the capital in violation1 of truce2 agreed between warring generals.

  联合国周一通知说,超过75万人可能逃离苏丹发生的战斗,那里的枪战和爆炸再次动摇了首都,违反了交战双方将军达成的停火协议。

  The chaos3 and bloodshed now in their third week have already sparked an exodus4 of tens of thousands of Sudanese to neighboring countries, including Egypt, Chad and the Central African Republic.

  第三周的混乱和杀戮已经开始,致使数万名苏丹人逃往邻国,包括埃及、乍得和中非共和国。

  The US State Department said Monday that government facilitated convoys5 have successfully enabled groups of citizens, their family members and nationals from partner countries to arrive safely in Port Sudan since Saturday.

  美国国务院周一表示,自周六以来,政府协助的车队已经成功地带领来自友国的公民团体、家人和国民安全抵达苏丹港。

  "From there, we have been assisting US citizens and others who are eligible6 with onward7 travel to Jeddah, Saudi Arabia, where additional personnel are positioned to assist with consular8 and emergency services."

  “在那里,我们一直协助美国公民和其他有资格前往沙特阿拉伯吉达的人,那儿有额外的人员协助领事和紧急服务。”

  Deputy spokesperson Vedant Patel says the convoys have assisted over 700 people.

  副发言人帕特尔说,车队已经援助了700多人。

  Hundreds of people have been killed and thousands wounded over 16 days of battle since disputes between the Sudanese army and paramilitary Rapid Support Forces.

  自苏丹军队和准军事快速支援部队之间发生争端以来,已有数百人在16天的战斗中死亡,数千人受伤。

  The White House estimates Russian casualties in Ukraine have gone up sharply in the past several months.

  白宫估计,过去几个月里,俄罗斯在乌克兰的伤亡人数急剧上升。

  AP correspondent Sagar Meghani reports.

  美联社记者塞格尔·梅格哈尼报道。

  Since December, "We estimate that Russia has suffered more than 100,000 casualties, including over 20,000 killed in action."

  自去年12月以来,“我们估计俄罗斯伤亡人数超过10万人,其中有2万多人在战斗中丧生。”

  National Security Council spokesman John Kirby says it's "stunning9."

  国家安全委员会发言人约翰·柯比说,这“令人震惊”。

  "It's three times the number of killed in action that the United States faced on the Guadalcanal campaign in World War II and that was over the course of five months, as well."

  “这数字是美国在第二次世界大战,瓜达尔卡纳尔岛战役中死亡人数的三倍,而且持续时间不过五个月。”

  In November, the Pentagon estimated Russia had suffered well over 100,000 killed or wounded in the war's first eight months.

  去年11月,五角大楼预估,在战争的头八个月里,俄罗斯的伤亡人数会远超10万人。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
2 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
3 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
4 exodus khnzj     
v.大批离去,成群外出
参考例句:
  • The medical system is facing collapse because of an exodus of doctors.由于医生大批离去,医疗系统面临崩溃。
  • Man's great challenge at this moment is to prevent his exodus from this planet.人在当前所遇到的最大挑战,就是要防止人从这个星球上消失。
5 convoys dc0d0ace5476e19f963b0142aacadeed     
n.(有护航的)船队( convoy的名词复数 );车队;护航(队);护送队
参考例句:
  • Truck convoys often stop over for lunch here. 车队经常在这里停下来吃午饭。 来自《简明英汉词典》
  • A UN official said aid programs will be suspended until there's adequate protection for relief convoys. 一名联合国官员说将会暂停援助项目,直到援助车队能够得到充分的保护为止。 来自辞典例句
6 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
7 onward 2ImxI     
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先
参考例句:
  • The Yellow River surges onward like ten thousand horses galloping.黄河以万马奔腾之势滚滚向前。
  • He followed in the steps of forerunners and marched onward.他跟随着先辈的足迹前进。
8 consular tZMyq     
a.领事的
参考例句:
  • He has rounded out twenty years in the consular service. 他在领事馆工作已整整20年了。
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 领事发票是进口国领事馆签发的一种申报书。
9 stunning NhGzDh     
adj.极好的;使人晕倒的
参考例句:
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。