搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
联合国官员会见苏丹代表
This is VOA News, I'm Joe Ramsey.
这里是美国之音新闻,我是乔·拉姆齐。
The UN's top humanitarian1 official arrived in the Saudi coastal2 city of Jeddah on Sunday for talks aiming for a cease-fire between Sudan's warring generals, a spokesperson said.
一位发言人表示,联合国最高人道主义官员于周日抵达沙特沿海城市吉达,准备参加会谈,旨在促使苏丹交战将军之间停火。
Fighting that broke out on April 15 between army and paramilitary forces has killed at least 700 people, most of them civilians3, wounded thousands and driven a mass exodus4 of Sudanese and foreign nationals.
4月15日,政府军和预备军之间爆发的战斗已造成至少700人死亡(其中大多数是平民),数千人受伤,大批苏丹人和外国人逃离。
A UN official said Griffiths would meet with representatives of the two generals at the heart of the conflict, Sudan's army chief and his rival who heads the Rapid Support Forces.
一名联合国官员表示,格里菲斯将会见处于冲突中心的两位将军的代表,苏丹陆军总司令和他的对手预备军领导人。
Syria has been readmitted to the Arab League after more than a decade, consolidating5 a regional push to normalize ties with President Bashar al-Assad.
十多年后,叙利亚重新加入阿拉伯国家联盟,巩固了该地区推动与叙利亚总统阿萨德关系正常化的努力。
Reuters correspondent Trevor Koroll reports.
路透社记者特雷弗·科罗尔报道。
The decision said Syria would be able to participate in Arab League meetings immediately while also calling for a resolution to the crisis resulting from the country's civil war.
该决议称,叙利亚可以立即参加阿拉伯联盟会议,同时呼吁解决叙利亚内战引发的危机。
While some Arab states, including the United Arab Emirates, have pushed for Syria and Assad's rehabilitation6, others, including Qatar, have remained opposed without a political solution to the Syrian conflict.
虽然包括阿拉伯联合酋长国在内的一些阿拉伯国家一直在推动叙利亚和阿萨德的复兴,但包括卡塔尔在内的其他国家仍然持反对态度,因为叙利亚冲突并没有政治解决方案。
The decision would also form a ministerial group to liaise with the Syrian government and seek solutions to the crisis.
该决定还将成立一个部长小组,与叙利亚政府联络,寻求解决危机的办法。
Reuters Trevor Koroll.
特雷弗·科罗尔报道。
Windsor Castle transformed into a concert venue7 on Sunday as some of the biggest names in music performed to celebrate the coronation of Britain's King Charles III.
周日,温莎城堡变成了一个音乐会场地,一些音乐界的大腕们在这里表演,庆祝英国国王查理三世的加冕典礼。
Charles's wife Camilla and other senior royals joined an audience of 20,000 members of the public and specially8 invited guests for the coronation concert posted at the king's palace to the west of London.
查尔斯的妻子卡米拉和其他高级皇室成员加入了两万名观众和特邀嘉宾的行列,参加了在伦敦西部国王宫殿举行的加冕音乐会。
1 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
2 coastal | |
adj.海岸的,沿海的,沿岸的 | |
参考例句: |
|
|
3 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
4 exodus | |
v.大批离去,成群外出 | |
参考例句: |
|
|
5 consolidating | |
v.(使)巩固, (使)加强( consolidate的现在分词 );(使)合并 | |
参考例句: |
|
|
6 rehabilitation | |
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位 | |
参考例句: |
|
|
7 venue | |
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点 | |
参考例句: |
|
|
8 specially | |
adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。