在线英语听力室

VOA常速英语2023 秘鲁南部金矿发生火灾

时间:2024-04-18 03:19:26

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

秘鲁南部金矿发生火灾

  At least 27 workers have died in a fire at a gold mine in a remote area of southern Peru, authorities said on Sunday.

  秘鲁当局周日表示,南部偏远地区一座金矿发生火灾,造成至少27名工人死亡。

  A short circuit caused the fire which broke out Saturday in a tunnel, police and the public prosecutors1 office said, adding there were, quote "27 dead inside the mine."

  警方和检察官办公室表示,周六在一条隧道中发生的火灾是由短路引起的,并补充说,“矿内有27人死亡”。

  Local media said the blaze started after an explosion at the mine that ignited the wooden supports inside the mine.

  当地媒体称,矿井发生爆炸,点燃了矿井内的木质支架,引发了大火。

  The United Nations World Food Programme says it's suspending food aid for over 200,000 Palestinians starting next month due to severe funding issues, about 60 percent of its case load in the region, and it could get worse.

  联合国世界粮食计划署表示,由于严重的资金问题,将暂停给20多万巴勒斯坦人的粮食援助,原定时间下个月开始,这次援助的人数大约是该地区援助数量的60%,之后情况可能会变得更糟。

  Reuters correspondent Rachel Judah reports.

  路透社记者雷切尔报道。

  These were Palestinians protesting outside the agency's Gaza City offices on Sunday.

  周日,巴勒斯坦人在该机构加沙城办事处外抗议。

  Its country chief Samer Abdeljaber told Reuters that it will continue to provide food aid for 140,000 of those deemed most at risk in the West Bank and Gaza, but if a funding solution doesn't come up soon it will have to cut all food and money aid to Palestinians by August.

  联合国秘书长萨默·阿卜杜勒贾比尔告诉路透社,联合国将继续向约旦河西岸和加沙地带14万人提供粮食援助,他们处境最危险,但如果不能很快找到资金解决方案,联合国将不得不在8月之前削减对巴勒斯坦人的所有粮食和资金援助。

  Gaza, long under blockade by Israel and Egypt on security concerns, is home to 2.3 million people.

  出于安全考虑,加沙长期处于以色列和埃及的封锁之下,它是230万人口的家园。

  About 45 percent are unemployed2 and 80 percent rely on international aid, according to the U.N. and local authorities.

  根据联合国和当地政府的数据,大约有45%的人失业,80%的人依靠国际援助生存。

  Reuters correspondent Rachel Judah.

  路透社记者雷切尔报道。

  Former U.S. President Donald Trump3 has rejected his last chance to testify at a civil trial where a longtime advice columnist4 has accused him of raping5 her in a luxury department store dressing6 room in 1996.

  美国前总统特朗普拒绝了最后一次在民事审判中作证的机会。一名资深咨询专栏作家指控1996年他在一家奢侈品百货公司的试衣间强奸了她。

  Trump let a Sunday deadline pass without asking to testify.

  特朗普错过了周日的最后期限,没有要求作证。

  It wasn't a surprise.

  这并不意外。

  Trump has not shown up once during the two-week New York federal court trial.

  在为期两周的纽约联邦法院审判期间,特朗普一次也没有出庭。

  Writer E. Jean Carroll has testified at length.

  作家E·简·卡罗尔详细作证。

  She has repeated claims she first made public in a 2019 memoir7.

  她重申了她在2019年的回忆录中首次公开的说法。

  The jury has viewed excerpts8 of an October videotaped as deposition9 in which Trump vehemently10 denied raping Carroll or ever really knowing her.

  陪审团观看了作为证词的去年10月的一段录像片段,其中特朗普坚决否认强奸卡罗尔,声称根本不认识她。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
2 unemployed lfIz5Q     
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
参考例句:
  • There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
  • The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 columnist XwwzUQ     
n.专栏作家
参考例句:
  • The host was interviewing a local columnist.节目主持人正在同一位当地的专栏作家交谈。
  • She's a columnist for USA Today.她是《今日美国报》的专栏作家。
5 raping 4f9bdcc4468fbfd7a8114c83498f4f61     
v.以暴力夺取,强夺( rape的现在分词 );强奸
参考例句:
  • In response, Charles VI sent a punitive expedition to Brittany, raping and killing the populace. 作为报复,查理六世派军讨伐布列塔尼,奸淫杀戮平民。 来自《简明英汉词典》
  • The conquerors marched on, burning, killing, raping and plundering as they went. 征服者所到之处烧杀奸掠,无所不做。 来自互联网
6 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
7 memoir O7Hz7     
n.[pl.]回忆录,自传;记事录
参考例句:
  • He has just published a memoir in honour of his captain.他刚刚出了一本传记来纪念他的队长。
  • In her memoir,the actress wrote about the bittersweet memories of her first love.在那个女演员的自传中,她写到了自己苦乐掺半的初恋。
8 excerpts 2decb803173f2e91acdfb31c501d6725     
n.摘录,摘要( excerpt的名词复数 );节选(音乐,电影)片段
参考例句:
  • Some excerpts from a Renaissance mass are spatchcocked into Gluck's pallid Don Juan music. 一些文艺复光时期的弥撒的选节被不适当地加入到了格鲁克平淡无味的唐璜音乐中。 来自《简明英汉词典》
  • He is editing together excerpts of some of his films. 他正在将自己制作的一些电影的片断进行剪辑合成。 来自辞典例句
9 deposition MwOx4     
n.免职,罢官;作证;沉淀;沉淀物
参考例句:
  • It was this issue which led to the deposition of the king.正是这件事导致了国王被废黜。
  • This leads to calcium deposition in the blood-vessels.这导致钙在血管中沉积。
10 vehemently vehemently     
adv. 热烈地
参考例句:
  • He argued with his wife so vehemently that he talked himself hoarse. 他和妻子争论得很激烈,以致讲话的声音都嘶哑了。
  • Both women vehemently deny the charges against them. 两名妇女都激烈地否认了对她们的指控。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。