搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
缅甸遭遇超强风暴
Some 400,000 people were evacuated1 in Myanmar and low-lying neighboring Bangladesh ahead of one of the strongest storms to hit the region in years.
在缅甸和地势低洼的邻国孟加拉国遭遇多年来最强风暴之前,大约40万人被疏散。
Reuters correspondent Olivia Chang reports.
路透社记者奥利维亚·常报道。
Storm surges whipped up by a powerful cyclone2 inundated3 the Myanmar port city of Sittwe on Sunday.
周日,由强热带风暴引发的风暴潮淹没了缅甸港口城市实兑。
Across Rakhine state and the northwest of the country, about six million people were already in need of humanitarian4 assistance.
在若开邦和缅甸西北部,大约有600万人迫切需要人道主义援助。
In Bangladesh, authorities moved around 300,000 people to safer areas before the storm hit.
在孟加拉国,当局在风暴来袭前将大约30万人转移到了安全地区。
More than a million Rohingya refugees, half-a-million children among them, live in sprawling5 camps prone6 to flooding and landslides7 after having fled a military-led crackdown in Myanmar in 2017.
罗兴亚难民数量超过100万,其中包括50万儿童,他们在2017年逃离缅甸军方领导的镇压行动后,生活在容易发生洪水和山体滑坡的庞大营地中。
Reuters correspondent Olivia Chang.
路透社记者奥利维亚·常报道。
A new mobile app is allowing 1,000 would-be migrants per day to make an appointment to apply for asylum8 in the United States.
每天有1000名准移民能在一款新的移动应用程序上预约申请美国的庇护。
AP correspondent Jackie Quinn reports.
美联社记者杰基·奎恩报道。
Homeland Security Secretary Alejandro Mayorkas says they're encouraging migrants to use the legal pathway toward entry and that's helping9 to reduce the flood of migrants coming in at the southern border.
国土安全部部长亚历杭德罗·马约卡斯表示,他们鼓励移民使用合法途径入境,这有助于减少涌入南部边境的移民潮。
"... approximately 50 percent drop ..." He spoke10 on ABC's "This Week" with George Stephanopoulos.
“… 大约下降了50%……”他在美国广播公司的“本周”节目中接受了乔治·斯特凡诺普洛斯的采访。
"We have to incentivize the use of the lawful11 pathways ..."
“我们必须鼓励人们使用合法途径……”
But Texas Republican Congressman12 Mike McCaul says too many migrants are being allowed in without a hearing date.
但是德克萨斯州共和党国会议员迈克·麦考尔表示,在没有举行听证会的情况下,太多移民被允许进入美国。
" ...whether they have legitimate13 claims or not, they're released into our society and then you have five million people without any legal status."
“…不管移民是否有合法的要求,他们都被放置在我们的社会,然后就出现了500万人没有任何合法身份的情况。”
The Biden administration says it will penalize14 those who try to seek asylum without going through the proper channels.
拜登政府表示,将惩罚那些没有通过适当渠道寻求庇护的人。
I'm Jackie Quinn.
我是杰基·奎恩。
1 evacuated | |
撤退者的 | |
参考例句: |
|
|
2 cyclone | |
n.旋风,龙卷风 | |
参考例句: |
|
|
3 inundated | |
v.淹没( inundate的过去式和过去分词 );(洪水般地)涌来;充满;给予或交予(太多事物)使难以应付 | |
参考例句: |
|
|
4 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
5 sprawling | |
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着) | |
参考例句: |
|
|
6 prone | |
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的 | |
参考例句: |
|
|
7 landslides | |
山崩( landslide的名词复数 ); (山坡、悬崖等的)崩塌; 滑坡; (竞选中)一方选票占压倒性多数 | |
参考例句: |
|
|
8 asylum | |
n.避难所,庇护所,避难 | |
参考例句: |
|
|
9 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
10 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
11 lawful | |
adj.法律许可的,守法的,合法的 | |
参考例句: |
|
|
12 Congressman | |
n.(美)国会议员 | |
参考例句: |
|
|
13 legitimate | |
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法 | |
参考例句: |
|
|
14 penalize | |
vt.对…处以刑罚,宣告…有罪;处罚 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。