在线英语听力室

VOA常速英语2023 联邦起诉特朗普罪行

时间:2024-04-18 06:59:44

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

联邦起诉特朗普罪行

  This is VOA News, In Washington, I'm Jeff Caster.

  这里是美国之音新闻,我是杰夫·卡斯特,于华盛顿播报。

  A 49-page federal criminal indictment1 unsealed Friday charges former President Donald Trump2 with serious crimes.

  周五公布的一份49页的联邦刑事起诉书指控前总统特朗普犯有严重罪行。

  VOA's chief national correspondent Steve Herman in Washington reports.

  美国之音首席国家记者史蒂夫·赫尔曼在华盛顿报道。

  The indictment which includes photographs says Donald Trump stored highly secret documents which he took from the White House to his Florida resort when he left office and stored them in such places as a bathroom and a shower, his bedroom and the gilded3 ballroom4 of the Mar-a-Lago property.

  包括照片在内的起诉书称,特朗普卸任后从白宫带走了高度机密文件,放在佛罗里达度假胜地的海湖庄园,包括其浴室、淋浴间、卧室和镀金舞厅等地方。

  He allegedly twice showed some of the classified materials to others.

  据称,他两次向他人展示了一些机密材料。

  Trump is also charged with trying to obstruct5 the federal investigation6 into his retention7 of the files.

  特朗普还被指控试图阻挠联邦政府对他保留这些文件的调查。

  Special counsel Jack8 Smith says the indictment was voted by a grand jury of citizens in Florida.

  特别检察官杰克·史密斯表示,起诉书是由佛罗里达州公民组成的大陪审团投票通过的。

  "Our laws that protect national defense9 information are critical to the safety and security of the United States, and they must be enforced.

  “我们的法律是为了保护国防信息,对美国的安全至关重要,必须得到执行。

  We have one set of laws in this country, and they apply to everyone."

  我们国家只有一套法律,适用于所有人。”

  Steve Herman, VOA News, Washington.

  美国之音新闻,史蒂夫·赫尔曼于华盛顿报道。

  Associated Press U.S. law enforcement editor Michael Balsamo read through the Trump indictment as it was released and said while the former president insists he's done nothing wrong, prosecutors10 have provided a lot of details.

  美联社执法编辑迈克尔·巴尔萨莫在特朗普的起诉书公布时通读了一遍,他说,尽管这位前总统坚称自己没有做错任何事,但检察官提供了很多细节。

  "This indictment spells out measures that the former president took along with a co-conspirator who is charged in this indictment, Walt Nauta, Trump aide, who worked at Mar-a-Lago,

  “这份起诉书详细说明了前总统和其助手沃尔特·纳塔所采取的措施,他是起诉书中被指控的一名同谋、曾在海湖庄园工作,

  and basically what prosecutors say here is that Trump directed Nauta at some point to remove boxes, to move boxes of records that were held in Mar-a-Lago.

  基本上,检察官说的是,特朗普在某个时候指示纳塔移走盒子,也就是存放在海湖庄园的记录盒子。

  The indictment spells out specifically one instance, a conversation between Trump and his lawyers, in which they're discussing receiving a subpoena11 from the Department of Justice and Trump says to one of his lawyers that he doesn't want them going through the boxes.

  起诉书中具体列举了一个例子,是特朗普和律师之间的谈话,他们正在讨论收到的司法部传票,特朗普对一名律师说,他不想让旁人看这些盒子。

  He doesn't want the Department of Justice to go through the boxes, and wouldn't it be better if they just said they didn't have any records."

  他不想让司法部检查这些盒子,如果他们直接说没有任何记录不是更好吗?”

  This is VOA News.

  这里是美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 gilded UgxxG     
a.镀金的,富有的
参考例句:
  • The golden light gilded the sea. 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光。
  • "Friends, they are only gilded disks of lead!" "朋友们,这只不过是些镀金的铅饼! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
4 ballroom SPTyA     
n.舞厅
参考例句:
  • The boss of the ballroom excused them the fee.舞厅老板给他们免费。
  • I go ballroom dancing twice a week.我一个星期跳两次交际舞。
5 obstruct sRCzR     
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
参考例句:
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
  • The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 retention HBazK     
n.保留,保持,保持力,记忆力
参考例句:
  • They advocate the retention of our nuclear power plants.他们主张保留我们的核电厂。
  • His retention of energy at this hour is really surprising.人们惊叹他在这个时候还能保持如此旺盛的精力。
8 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
9 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
10 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
11 subpoena St1wV     
n.(法律)传票;v.传讯
参考例句:
  • He was brought up to court with a subpoena.他接到传讯,来到法庭上。
  • Select committees have the power to subpoena witnesses.特别委员会有权传唤证人。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。