赖世雄精讲英文歌曲(9): 任性的风
时间:2008-10-22 06:44:51
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
本曲大意
歌者叙述她的男友是个喜欢四处漂泊的人。就像风吹无定所,她的男友由于从小住在铁道旁的简陋小屋里,看尽人生过客,耳濡目染,也喜欢漂泊的生活,因此舍弃她和家乡四处去流浪了。(下次交男女朋友前,先注意他/她家是否在火车站附近。)
英文歌词
The wayward wind is a restless wind, a restless wind that yearns2 to wander. And he was born the next of kin3, the next of kin to the wayward wind.
In a lonely shack4 by a railroad track, he spent his younger days. And I guess the sound of the outward-bound made him a slave to his wanderin ways.
And the wayward wind is a restless wind, a restless wind that yearns to wander. And he was born the next of kin, the next of kin to the wayward wind.
Oh, I met him there in a border town. He vowed5 wed6 never part. Though he tried his best to settle down, Im now alone with a broken heart.
And the wayward wind is a restless wind, a restless wind that yearns to wander. And he was born the next of kin, the next of kin to the wayward wind, the next of kin to the wayward wind.
歌词翻译
这阵任性的风是安定不下来的风,是一阵想要四处漂泊的风。而他生下来就是它的近亲,是这阵任性的风之近亲。
在靠铁道旁一栋孤寂简陋的小屋里,他度过他的年轻岁月。我猜想就是这种出旅的声音使他无法摆脱自己那种想四处漂泊的行径。
这阵任性的风是安定不下来的风,是一阵想要四处漂泊的风。而他生下来就是它的近亲,是这阵任性的风之近亲。
喔,我是在一座边境的小镇认识了他。他曾誓言我们永不分离。虽然他也努力要安定下来过日子,如今我可是孤单又心碎。
这阵任性的风是安定不下来的风,是一阵想要四处漂泊的风。而他生下来就是它的近亲,是这阵任性的风之近亲,是这阵任性的风之近亲。
字词句型分析
1.wayward a. 不定性的
=aimless a. 漫无目的的
例:In the 1950s, I was a wayward young man with no money, no wife, and no job.
(在五○年代,我只个没钱、没老婆、没工作的不定性年轻人。)
2.restless a. 不安定的
例:Joe begins to feel restless when he sits quietly for longer than an hour.
(乔只要乖乖坐着超过一小时就会开始不安份。)
3.yearn1 vi. 渴望
yearn to V 渴望要……
=long to V
=aspire to V
例:Amy yearns to visit San Francisco and take a ride on a streetcar.
(阿美渴望去旧金山玩,搭乘一趟电车之旅。)
4.wander vi. 游走
例:Over a period of three months, Jacob wandered from Thailand to Malaysia to Singapore.
(经过三个月的时间,贾克伯游历了泰国、马来西亚和新加坡。)
5.And he was born the next of kin, the next of kin to the wayward wind.
而他生下来就是它的近视,是这阵任性的风之近亲。
a.the next of kin 近亲
be the next of kin to sb 是某人的近亲
例:He is the next of kin to John Smith.
(他是约翰史密斯的近亲。)
b.本文:
And he was born the next of kin, the next of kin to the wayward
wind.
→And this person mentioned in the song was wayward by nature, just
like the wayward wind.
这个人生下来本性就是漂泊不定的, 就像漂泊不定的风一样。(比喻此人是个流浪汉)
6.shack n. 简陋的小屋
例:The prisoners were being held in a metal shack near the airport.
(犯人被关在靠近机场的一间铁皮屋里。)
7.And I guess the sound of the outward-bound made him a slave to his wanderin ways.
我猜想就是这种出旅的声音使他无法摆脱自己那种想四处漂泊的行径。
→I believe he could not free himself from his wandering ways because the sound of the outward-bound train kept reminding him to go away.
我相信他无法挣脱他那到处漂泊的生活方式,因为火车驶出站的声音不断提醒他要出外漂泊。
a.outward-bound a. 出旅的
例:Sam quickly paid for his ticket and boarded the first outward-bound ship he could find.
(山姆很快地买了第一班出航的船票并登上了船。)
b.slave n. 奴隶 (与介词to并用)
be a slave to sb/sth 是某人/某物的奴隶
例:John is pathetic because he is slave to money.(约翰真可怜,因为他是金钱的奴隶。)
8.I met him there in a border town.
我是在一座边境的小镇认识了他。
border a. 边境
注意:
border亦可做及物动词, 表『以……为界』。
例:China borders North Korea on the Yalu River.(中国与北韩以鸭绿江为界。)
9.He vowed wed never part.
→He vowed that we would never part.他曾誓言我们永不分离。
a.vow vt. 誓言
b.part vi. 分手 (常有下列二个用法)
part from sb 与某人分手
part with sth 将某物割让
例:Sean parted from Sara when he found out that she had cheated on him.
(当史恩发现莎拉不忠时,就与她分手了。)
Allan was sorry to part with his useful camping knife.
(亚伦对于割让他那一把实用的露营小刀感到很难过。)
10.Though he tried his best to settle down, Im now alone with a broken heart.
虽然他也努力要安定下来过日子,如今我可是孤单又心碎。
→Though my man tried his best to settle down with me and form a family, he finally left me, and Im now alone with a broken heart.
虽然我的男人尽力的想要安定下来,与我组织一个小家庭,但他还是离我而去了。现在我带着破碎的心独处。
settle down 定居
例:Ryan settled down right after high school, in a small town near Chicago.
(莱恩高中后立刻在芝加哥附近的一个小镇定居下来。)
分享到: