VOA双语新闻 Bush Defends US Military Base Closings(在线收听

President Bush is defending plans to close some U.S. military bases, saying the savings will help refocus forces on fighting terrorism. The president spoke at graduation day for the U.S. Naval Academy.

布什总统为关闭一些美军军事基地的计划进行辩护。他说,从关闭军事基地节省的资金能加强反恐的力量。布什总统是在美国海军学院毕业典礼上讲这番话的。

President Bush says plans to close or reduce dozens of military bases across the United States will save nearly $50 billion over 20 years. He told future officers that those savings will help fund new technologies to make U.S. fighting forces faster, lighter, more agile, and more lethal.

布什总统说,关闭或者减少美国几十个军事基地可以在20年里节省近500亿美元。他告诉这些未来的指挥官们,节省下来的资金可以用于新的技术,让美国军队行动更迅速,更加轻装和敏捷,致命率更高。

"In this time of unprecedented dangers, we need you to take on two difficult missions at once. We need you to defeat the terrorists who want to destroy what we stand for and how we live, and at the same time we need you to transform our military for the 21st Century so we can deter and defeat the new adversaries who may threaten our people in the decades ahead," he said.

布什总统说:“面对前所未有的危险,我们需要你们同时肩负两个任务。一方面,我们需要你们打败恐怖主义者,因为他们想破坏我们的主张和我们的生活方式。同时,我们需要你们将我们的军队建设成21世纪的部队,使我们能威摄并打败我们新的敌人,这些敌人可能在几十年以后对我们构成威胁。”

The president last spoke at the Naval Academy Commencement months before the September 11, 2001 terrorist attacks in New York and Washington, telling graduates then that they were inheriting a "safer and more peaceful world."

总统上次在海军学院毕业典礼上的讲话是在9/11事件几个月之前。他当时对毕业生说,他们从前辈人那里继承了一个“更加安全和和平的世界”。

President Bush Friday said the midshipmen who graduated that day could not have known how soon their leadership would be tested. He spoke of several members of the class of 2001, from the leader of a rifle platoon in Iraq to a member of a Navy special operations team in Afghanistan.

布什总统星期五说,这一天毕业的海军学院学员们可能以前没想到他们的领导能力这么快就要经受考验。他谈到了几个2001届的学员,有一个成了在伊拉克的一个自动步枪排排长,另一个是在阿富汗的海军特种部队成员。

"The lesson of September 11th is clear: New dangers can arrive on our shores without warning. In this era of surprise, we cannot know for certain who might attack us or where or when but we can anticipate how we might be attack and we can transform our capabilities to defend our citizens and deliver justice to our enemies," he said.

“9/11给我们带来的教训是很清楚的:在没有任何警告的情况会发生新的危险。在这个会突然发生事件的时代,我们不确定谁可能袭击我们,也不能确定什么时间,在什么地方袭击我们。但是我们可以预测我们会怎么遭到袭击。我们能够保卫国民,惩罚敌人。”

In Iraq, President Bush says difficult and dangerous work remains, but U.S. troops are committed to helping train Iraqi security forces so they can defend their own country.

布什总统说,在伊拉克,困难和危险的工作仍然存在,但美军决心帮助伊拉克训练军队,从而使他们能保卫自己的国家。

He says Afghanistan and Iraq have now chosen their leaders in free elections, displaying a courage that Mr. Bush says is inspiring democratic reformers across the broader Middle East.

他说,阿富汗和伊拉克已经通过自由选举选择了他们自己的领导人,他们展现的勇气激发了其它中东地区开展民主改革。

In the last 18 months, he says the world has seen changes in Georgia, Ukraine, Kyrgyzstan, and Lebanon. That, the president says, is only the beginning.

布什总统还说,全世界在过去的18个月里都看到格鲁吉亚、乌克兰、吉尔吉斯斯坦和黎巴嫩都发生了变化。他指出,这仅仅是个开端。

"Across Central Asia and the broader Middle East, we are seeing the rise of a new generation whose hearts burn for liberty. And they are going to have it. America is standing with these democratic reformers because we know that the only force powerful enough to stop the rise of tyranny and terror and replace hatred with hope is the force of human freedom," he said.

他说:“在中亚和广大的中东地区,我们正看到新一代正在成长,他们渴望自由。他们一定会获得自由。美国与这些民主改革者并肩一道,因为我们知道,要停止暴政和恐怖、将希望替代仇恨只有依靠人类自由的力量才能做到。”

The president and Mrs. Bush spend the weekend at the presidential retreat at Camp David then return to Washington for Monday's Memorial Day services at Arlington National Cemetery.

总统和第一夫人将在戴维营度过周末。星期一,他们回到华盛顿参加在阿灵顿国家公墓为阵亡将士纪念日举行的仪式。
 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabe/113215.html