专四每日一听 第17期(在线收听

花 销


CPI在增长,消费观念也在改变,从存钱攒钱到“月光族”甚至到“花明天的钱,圆今天的梦”,这种改变似乎已经成为了一种潮流。那么是不是要跟着这个潮流呢?


我真的需要平衡预算并改善我的用钱方式了。
I really need to balance my budget and handle my money better.
★ balance v. 平衡
★ budget n. 预算
★ handle v. 处理,管理


把你的信用卡给我,你花钱总是寅吃卯粮的。
Give me your credit cards. You’re living beyond your means.
★ means n. 收入
● credit card“信用卡”
■ live beyond one's means 表示“入不敷出,过度消费”。


我想更好地控制我的开销。I want to control my spending better.
○ Why don’t you control your spending?
你为什么不控制一下你的开销呢?
★ spending n. 开销,花费


你需要更好地控制自己。You need to have more self-control.
○ Control your expenses.
控制你的花销。
★ self-control n. 自我控制,自制
★ expense n. 花销,花费


你花钱太多了,而且大多数花费都是不太有必要的。

You did spend too much, and most of the expense was kind of unnecessary.
★ unnecessary a. 不必要的


我花钱一直大手大脚的。I have been spending too much money.
○ I can’t spend money in one place.
我不能乱花钱。
我的生活开销超出我的底限了。I am living above my limit.
○ I have already spent beyond my limit.
我的开销已经超出底限了。
■“above”、“beyond”在上面这两句话中的意思都是“超过”。


这要一大笔开销的。That’ll cost an arm and a leg.
= That'll cost a pretty penny.
= That'll cost a great deal of money.
你知道,钱不是从天上掉下来的。
You know, money doesn’t grow on trees.
○ You should use it wisely.
你应该明智地花钱。
★ wisely ad. 明智地,精明地,英明地


对于那些只存钱不花钱的人来说,人生是苦短的。
Life is too short to him who’s always been saving money and not using it.
○ You can’t take it with you.
生不带来,死不带去。
○ Don’t be such a miser.
别像个守财奴似的。
★ miser n. 吝啬鬼,守财奴


我必须得控制自己,因为我经常出去乱花钱。
I have to control myself because I always go out and spend like crazy.
● like crazy“发疯似地,拼命地”
Expenses


Harry:Damn it, I’m running out of money again. I really need to balance my budget and handle my money better.
Lily:You did spend too much, and most of the expense was kind of unnecessary.
Harry:But I make it.
Lily:Though, you don’t have to spend every penny you make. You could save some every month, like a lot of other people do.
Harry:I work hard so I deserve to enjoy but that costs money.
Lily:You should save in case of an emergency. You need to have more self-control. What things did you spend your money on?
Harry:The problem is that I have no idea. I didn’t pay attention.
Lily:Let bygones be bygones. Start saving right now.

 花 销


哈里:见鬼,我又要没钱了。我真的需要平衡预算并改善我的用钱方式了。
莉莉:你花钱太多了,而且大多数花费都是不太有必要的。
哈里:但这都是我赚的钱。
莉莉:尽管如此,你也不必把你赚的每分钱都花了。你可以像其他人那样,每个月都存点儿钱。
哈里:我工作很辛苦,所以应该好好享受享受,可是这是要花钱的。
莉莉:为了应急,你应该存钱。你需要更好地控制自己。你的钱都花哪里去了?
哈里:问题是我也不知道,我没有注意。
莉莉:过去的事情就让它过去吧。现在开始存钱吧
单 词


deserve v. 应受,值得

emergency n. 紧急情况

bygone n. 过去的

详细解说


“in case of...”意为“如果…,万一…”。

例如:In case of fire, break the glass.(万一遇到火灾,就把玻璃砸了。)

 

另外“(just) in case”表示“以防万一”。

例如:Take an umbrella, in case it rains.(带把伞,万一下雨可以用。)

He had his camera ready, just in case he saw something that would make a good picture.

(他把照像机准备好,万一看到适合拍照的东西就能用得上。)

In case I'm late, start without me.(万一我迟到了,就不要等我先开始吧。)


“pay attention (to **./sth.)”意思是“注意(某人或某事)”,

例如:I'm sorry, I wasn't paying attention to what you were saying.

(对不起,我没有注意你在说什么。)

They paid no attention to him.(他们不注意他。)


“Let bygones be bygones.”意思是“过去的事情就让它过去吧。”,一般指不太好的事情
 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/zsmryt/124220.html