VOA双语新闻--安理会授权向海地增派3500名维和人(在线收听

  The U.N. Security Council has authorized a request from the U.N. chief for as many as 3,500 new peacekeepers and police to be sent to Haiti. This will boost the U.N. force in Haiti to more than 12,000.
  联合国安理会批准了联合国秘书长的请求,准备向海地增派多达3500名新维和人员和警察。这将使联合国在海地的部队增至1万2000多人。
  Chinese Ambassador Zhang Yesui said the council's unanimous decision to authorize 1,500 more police and 2,000 troops for the next six months demonstrates the importance it attaches to supporting the post-disaster situation in Haiti.
  中国驻联合国大使张业遂说,安理会一致决定在未来6个月内,向海地增派1500名警察和2000人的部队,这显示了联合国对海地灾后局势的重视。
  "We believe that the adoption of this resolution will facilitate more effectively the implementation by MINUSTAH of important tasks, to maintain peace and stability in Haiti, to support disaster relief efforts, and to help restore capacity-building and post-disaster reconstruction," Zhang said.
  张业遂说:“我们相信,这项决议的通过将有助于更有效地执行‘联合国稳定海地特派团’的重要任务,维护海地的和平与稳定,支持救灾工作,帮助恢复海地的政府功能和灾后重建。”
  MINUSTAH is the French acronym for the U.N. stabilization mission in Haiti.
  After the vote, U.N. chief Ban Ki-moon told reporters these are extraordinary times that call for extraordinary measures and decisiveness. He said the Council's decision to approve his request for more peacekeepers sends the message to the people of Haiti that the world is with them.
  联合国秘书长潘基文在表决后对记者说,在这个非常时期需要非常的措施和决策。他说,安理会决定批准他希望增派维和人员的要求向海地人民发出了一个信息,那就是全世界是和他们站在一起的。
  "I am sure member states will respond positively and quickly as well," Mr. Ban said. "We must do all we can to get these extra forces on the ground as soon as possible, so that they can help maintain order and deliver humanitarian assistance."
  潘基文说:“我相信联合国成员国也将积极、迅速地作出回应。我们必须竭尽所能,尽快将这些增派人员送到当地,这样他们就可以帮助维持秩序并提供人道主义援助。”
  It has been one week since the quake rocked the Caribbean island nation, leaving about one million people homeless and many more in need of aid.
  加勒比岛国海地发生的地震已经过去一个星期了。地震造成大约100万人无家可归,还有更多的人需要援助。
  Mr. Ban said relief distribution of items such as tents, medical supplies and water is improving, and food distribution is growing daily.
  潘基文说,帐篷、医疗用品和饮用水等救灾物资的分配正有所改善,食物供给每天都在增加。
  "We distributed daily food rations yesterday for nearly 200,000 people. We expect to be reaching approximately one-million within a week," Mr. Ban said.
  他说:“昨天,我们向近20万人分发了一天的食物配给。预计一个星期内,我们可以为大约100万人提供口粮。”
  The additional forces for the U.N. mission will help the 9,000 troops there to secure humanitarian corridors and escort aid convoys.
  增派的联合国人员将帮助已经在海地的9000名驻军,确保人道主义走廊的开放并护送援助车队。
  Peacekeeping officials say a battalion from the Dominican Republic could be in Haiti by the end of the week. Details of which countries will contribute the remaining forces are still under discussion and must be approved by the Haitian government.
  维和官员说,来自多米尼加共和国的部队可能会在这个周末抵达海地。至于哪些国家会派出维和人员的细节问题还在商讨中,最后决定必须得到海地政府的批准。
  In the meantime, the U.N. has shifted about 400 peacekeepers from other parts of the country to Port-au-Prince to fill the gap in numbers of troops helping with the relief effort.
  与此同时,联合国从海地其他地区向太子港调动了约400名维和人员,以填补救灾部队的人员不足。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2010/01/127637.html