听电影学英语-心灵驿站 08(在线收听

  [00:01.60]Maybe next time. 下次吧.
  [00:01.96]Hey, Olivia! 嗨, 奥莉维亚!
  [00:05.96]Yeah? 怎么了?
  [00:05.96]Could you give us a ride home? My feet are killing me. 能送我们回家吗?我的脚疼死了.
  [00:10.48]Uh... 嗯...
  [00:17.36]you're gonna be so happy we did this, trust me.
  [00:17.68]Man, when you guys taste this, 伙计,你尝到这个后,肯定觉着不错,相信我
  [00:35.60]Anybody? 有人要吗?
  [00:36.76]No, thanks. 不,谢谢.
  [00:37.76]Fin. 芬.
  [00:41.28]Everyone's doing it. 谁需要,自己拿.
  [00:42.96]It's there if you want it.
  [00:43.64]Hey, Fin. Let me ask you a question. 嗨, 芬.我问你一个问题.
  [00:46.12]What do you think of Amtrak? 你怎么看Amtrak公司 ("美铁",美国铁路客运公司)?
  [00:48.32]I don't know. I've never ridden on Amtrak. 我不知道.我没坐过美铁的火车.
  [00:51.84]- You've never ridden Amtrak? - No. - 你从没坐过美铁的火车? - 没有.
  [00:53.68]I thought that's what you train guys did. 我想你这么喜欢火车,应该坐过.
  [00:60.68]How's your dad, Joe? 你爸怎么样了, 乔?
  [01:02.20]Well, he's driving me nuts, but he's better. 不错,他老骂我,但是身体越来越好了. 谢谢
  [01:02.56]Thanks.
  [01:06.92]Chuleta con cebolla, con arroz con frijoles. Chuleta con cebolla, con arroz con frijoles.
  [01:13.08]Cuban surprise, in other words. “古巴惊喜”,用西班牙语说的.
  [01:23.80]Bring 'em in. 祈祷.
  [01:24.64]What? 什么?
  [01:26.16]Grace. 谢恩祷告.
  [01:29.00]- Really? - Yeah, we gotta give thanks. - 真的? - 是的,我们要感谢上帝的恩赐.
  [01:30.68]Come on. Bring them in. 来吧.感谢上帝给我们这些.
  [01:33.68]Hands around. 手拉在一起.
  [01:35.36]- Who wants to say it? - You. - 谁有什么要说的? - 你.
  [01:38.20]God, thank you for letting us sit here and enjoy this meal. 上帝,感谢你让我们坐在这里享受美食.
  [01:45.24]Please watch over everybody. 请保佑每一个人.
  [01:45.24]Please let my dad heal 请让我爸爸康复
  [01:49.40]'cause he's driving me fucking crazy. 应为他快把我弄疯了.
  [01:50.28]Anybody you guys want to mention? 你们有啥说吗?
  [01:51.44]No. 没有.
  [01:52.44]Amen. 阿门.
  [01:53.76]Let's dig in. 开吃吧.
  [01:56.12]- Olivia, plate. - Oh. - 奥莉维亚, 盘子. - 哦.
  [02:03.48]Fin? 芬?
  [02:05.16]Let me ask you a question, Fin. 让我问你个问题, 芬.
  [02:08.52]Do you people have clubs? 你们有俱乐部吗?
  [02:11.36]What do you mean? 什么意思?
  [02:13.52]You know, like a "train of the month" club. 你知道,像类似"每月火车"之类的俱乐部.
  [02:14.52]Yeah, there are clubs. 是的,有这样的俱乐部.
  [02:17.04]What do you guys do? 你们都干些什么?
  [02:18.56]Well, they get together, 哦,他们聚到一起,
  [02:22.92]and they look at old photographs, 看些老照片,有时也放些电影
  [02:24.08]and sometimes they watch a movie.
  [02:24.08]Watch a movie? That's cool. 看电影?一定很酷.
  [02:28.08](Cellphone ringing)
  [02:29.60]Oh, shit. Sorry. 哦,该死的电话.抱歉.
  [02:32.44]This looks good. 应该是好事.
  [02:37.96](Speaking Spanish) (西班牙语)
  [02:49.68]Well, there are people called train chasers. 那是些被称作“火车猎手”的人
  [02:54.04]They follow a train, and they film it. 他们追踪一列火车,并拍摄下来.
  [02:57.24]No. 不是.
  [02:57.72]Are you a train chaser? 你是“火车猎手”吗?
  [02:59.40]I don't know how to drive a car. 我不会开车.
  [02:60.72]How come? 你怎么不去?
  [03:03.92]And I don't own a camera. 我也没有摄影机.
  [03:05.24]That'd do it. 要求很高啊.
  [03:05.92]I gotta split. 我有急事.
  [03:09.28]- You're leaving? - Yeah. - 你要走? - 是的.
  [03:09.96]That was my dad. 是我爸.他找不到他的药了
  [03:12.44]He can't find his medication.
  [03:13.80]Totally sucks. 烦死了.
  [03:18.32]This was fun, right? 这很有趣,对吗?
  [03:18.48]Yeah. 是.
  [03:20.16]Cool. 酷.
  [03:20.84]All right, well, we'll do it again, all right? 好的,下次咱们再一块吃,好吗?
  [03:27.52]Bon appetit. 好好享受.
  [03:55.64]This is really good. 味道不错.
  [03:58.84]Yes. 是的.
  [04:02.68]I'm cool with that. 我想静静的享用.
  [04:06.04]Okay. Ok.
  [04:17.08]Hey, Sancho Panza, what's this called again? 嗨,桑科·潘萨(堂吉诃德的仆人), 这是干吗?
  [04:22.12]Walking the right-of-way. 步行巡线.
  [04:24.44]How am I doing? 我做的如何?
  [04:25.80]You're doing okay. 你作的很好.
  [04:26.48]I told you I was a good walker, bro. 我给你说过我是个很好的步行者,弟兄.
  [04:36.84]Boom! Boom!
  [04:37.84]Give me another one. 再给我一个.
  [04:39.52]That one? 那个?
  [04:50.88]Boom! Boom!
  [04:52.40]Hi. 嗨.
  [04:54.76]- Hey. - Hi. - 嗨. - 嗨.
  [04:58.28]Did you get any mail yet? 你收到过信了吗?
  [04:60.28]No. 还没有.
  [05:01.12]Bye. 再见.
  [05:04.96]You're fucking unbelievable, bro. 你真是不可思议,弟兄.
  [05:09.00]I don't suppose you want to grab a beer. 喝啤酒吗?
  [05:12.68]No, thanks. 不,谢谢.
  [05:14.52]You gotta get over the bar thing. 过这村没这店了.我是认真的
  [05:14.68]Seriously.
  [05:34.76]克利奥: 快上车了!请出示车票!
  [05:37.96]下一站,克利夫兰,查理迪,
  [05:42.80]内瓦克, 圣地亚哥,
  [05:44.32]加利福尼亚, 温斯顿.
  [05:46.48]圣地亚哥, 加利福尼亚.
  [05:49.32]非常感谢.
  [05:51.16]快上车了

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tdyxyyxlyz/146195.html