教人如何泡茶和包饺子(在线收听

 外国客人来到我们这里,一定也会想学习一下我们的饮食文化。我国有着很长的饮茶历史,而饺子更是我们的传统特色食品,所以今天就来学一下如何教人泡茶和包饺子吧。不过这里泡的是袋装茶,大家可以想想泡普通茶叶要怎么说。

Could you tell me how to make tea?
你能告诉我怎样泡茶吗?
A: Could you tell me how to make tea?
A: 你能告诉我怎样泡茶吗?
B: Let me show you. First boil some water in a kettle.
B: 我泡给你看。首先用壶把水烧开。
A: Here there is water boiled just now.
A: 这里有刚刚烧好的水。
B: OK. Then warm the pot by pouring in a little boiling water, and then empty it out.
B: 好。然后倒一点沸水温一下茶壶,然后倒出来。
A: Shall I put the tea bags now?
A: 我应现在就放进茶袋吗?
B: Yes. And then pour the boiling water, cover the tea cozy, and a couple of minutes later, you may pour the tea for drink.
B: 是的。然后倒入沸水,盖上盖子,两三分钟后,就可以倒茶喝了。
Can you tell me how to make dumplings?
你能告诉我怎样包饺子吗?
A: Can you tell me how to make dumplings?
A: 你能告诉我怎样包饺子吗?
B: My pleasure. First of all, pour water into the wheat flour, and stir it until it becomes a piece of dough. Also get some filling ready. It can be vegetables or meat.
B: 我很乐意。首先倒些水到面粉中,然后搅拌,把它拌成一个面团。同时准备好一些饺子馅,馅可以是蔬菜也可以是肉。
A: Then what should I do with them?
A: 然后我该怎么做呢?
B: Cut the large piece of dough into many small pieces, roll the dough with a rolling pin into round, thin wrappers.
B: 把面团分成一个个小块儿,用擀面杖把它擀成一个圆而薄的饺子皮儿。
A: How thin should the wrappers be?
A: 饺子皮儿应该有多厚呢?
B: It's up to you. You only need to make sure that the dumplings won't burst when you boil them. But many people like thin wrappers. Then put the filling in the center of a wrapper and fold it up. The last thing to do is to boil them. In northern China, dumplings are dipped in vinegar and soy sauce, and often eaten with a piece of raw garlic.
B: 这取决于你。你只要保证煮熟时饺子不破就行。可是许多人喜欢皮儿薄一点。然后把馅放到皮儿中,把它包起来。最后一件事就是把他们煮熟。在中国北方,人们通常把饺子蘸着酱油和醋吃,同时还吃大蒜。
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/read/179318.html