与看电视相关的一些词汇以及英语表达(在线收听

   对于许多人来说,看电视是获取信息以及娱乐生活的主要方式之一。那么,你知道与看电视相关的一些词汇以及表达方式吗?相信下面的四个场景对话能让你获益不少。

  1. I was here first
  场景:12岁的Stuart正在家里看电视,他的姐姐Julie凑了过来。
  Julie: Turn it up a sec(一会).
  Stuart: Shh(嘘,安静一点)! I'm trying to watch.
  Julie: Give me the thing. I'll do it.
  Stuart: Shh!
  Julie: Chill out, will you?
  Stuart: Hey, not so loud! I'm not deaf, you know. Anyway, I was here first.
  Julie: What's this about exactly?
  Stuart: Just watch, will you? It's a series(连续剧). I can't tell you the whole thing.
  提示:
  1 动词turn在看电视用语中非常有用。turn on 开电视,turn off关电视,turn up把电视声音调大,turn down 把电视声音调小,turn over换频道。
  2 当Julie说"thing"这个词的时候,她是在指the remote control遥控器。人们也管遥控器叫"remote"或者"zapper"。
  3 "chill out"这个表达方式大多出于年轻人之口,意为calm down冷静。
  2 Blue murder
  场景:Jackie和Cathy正在一起讨论他们看过的节目内容。
  Jackie: Did you see that documentary(纪录片) last night?
  Cathy: You mean about that little girl who wouldn't eat anything except chocolate?
  Jackie: Yeah. It was incredible, wasn't it?
  Cathy: And there was that bit where her parents tried to force spinach(菠菜) down her.
  Jackie: God! She screamed blue murder.
  Cathy: I felt a bit sorry for her, actually.
  Jackie: So did I. She'd been totally spoilt(尤指小孩)惯坏的.
  Cathy: It's awful, really. Why do we watch these things?
  提示:
  1 Jachie说"wasn't it?"其实并不是想提问,而是想让Cathy就自己的观点(it was incredible)发表评论。
  2 "bit"这个词在英式英语中经常意为"part",例如:The best bit of the holiday was lying on the beach.
  3 "to scream blue murder"(US:"to scream bloody murder")意为to shout or protest about something loudly for a long time.
  4 "spoilt"也可以写为"spoiled"。
  3 No sugar for me!
  场景:Fiona和Alan在家里一起看电影。
  Fiona: She's great, isn't she?
  Alan: Maggie Smith? Yeah, but the plot's a bit thin.
  Fiona: Come on, Alan! It's a girl's film. We don't need everything action-packed(情节复杂的).
  Alan: I see. That's why it's sending me to sleep.
  Fiona: Go and put the kettle on(用水壶烧水), then!
  Alan: Okey-dokey.
  Fiona: And don't expect me to fill you in afterwards.
  Alan: I won't. Shall I bring you a Kleenex in case you need to cry later?
  Fiona: Ha,Ha!
  提示:
  1 Maggie Smith玛吉-史密斯是著名的英国女星。
  2 We say "the plot is a bit thin" to mean that there isn't much of a story情节单薄。
  3 Fiona说"Come on!"就是为了显示她不赞同Alan的观点。
  4 "go and"+verb,这种搭配只用于非正式场合,意为to tell someone to do something.
  5 "Okey-dokey"是"OK"的另一种形式。
  6 "To fill someone in" means to bring him or her up to date on something.
  7 A "Kleenex" is a paper tissue卫生纸.
  4 Unplug(拔去......的电源插头) everything
  场景:Tony和他的兄弟Mike在看一场足球比赛。
  Mike: I'm going to hit the hay. You?
  Tony: I'll probably stay up and watch the rest.
  Mike: We can record it if you want.
  Tony: It's not worth it. There's only half an hour to go.
  Mike: What about all the chat afterwards?
  Tony: Oh, I can't be bothered with that. Shall I unplug everything?
  Mike: Yeah. That'd be great. I'll clear up(收拾) tomorrow. G'night.
  提示:
  1 "hit the hay"意为"go to bed"。
  2 "to go"意为"remaining"剩下,例句:I've got one exam to go, and then I've finished.
  3 Tony说"I can't be bothered with that"意为he's not going to waste his time watching the interviews after the game.
  原文地址:http://www.tingroom.com/listen/yyky2/203788.html