VOA常速英语2013--克里访问以色列 约旦河西岸不满和平谈判(在线收听) |
Kerry Visits Israel, West Bank Amid Frustration Over Peace Talks 克里访问以色列 约旦河西岸不满和平谈判 JERUSALEM — U.S. Secretary of State John Kerry is in Israel for separate meetings Wednesday with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and Palestinian leader Mahmoud Abbas. He hopes to press forward with a recently-revived peace initiative, though both sides' positions seemingly remain far apart. President Netanyahu said prior to Kerry's visit that he is committed to the peace talks, but he said his government's positions remain the same. 在克里出访前,总理内塔尼亚胡表示致力于和平谈判,但同时也称自己政府的立场仍然保持不变。 "For peace to happen between us and our Palestinian neighbors, they must acknowledge the right of the Jewish people to have their own state in its homeland. “如果我们和巴勒斯坦邻居想要和平,他们必须承认犹太人民在家园拥有自己国家的权利。 This means they must recognize a permanent solution and withdraw their nationalistic demands," said Netanyahu. 他们必须认识到一个永久的解决方案并且撤回他们的民族主义要求,”内塔尼亚胡说道。 Israel last week released 26 Palestinian militants serving lengthy prison terms as part of the deal that revived the peace talks three-months-ago. 以色列上周公布了三个月前恢复的和平谈判作为协议的一部分的26名长期徒刑的巴勒斯坦武装分子。 It is to release 52 more next year. 而明年释放将会超过52人。 Palestinians rejoiced at the prisoner release, but were angered when Israel announced more construction in Jewish settlements in the West Bank. 巴勒斯坦人民对于释放囚犯感到欣喜,但当以色列宣布在西岸的犹太人定居点更多的建筑时却勃然大怒。 Fatah Spokesman Ahmad Assaf called it a violation of Palestinian rights and international agreements. 法塔赫发言人艾哈迈德·艾萨夫称这违反了巴勒斯坦权利和国际协议。 "What we need now is to hear a clear American position to oblige Israel to accept the needs of peace and to stop this dangerous threat to the process," said Assaf. “我们现在需要的是听到迫使以色列接受平的需求及停止这种对于过程危险威胁的美国明确的立场,” 艾萨夫说道。 Kerry has pushed a timetable for the talks to conclude in six months. 克里将有6个月的时间推动谈判以作出最终决断。 There is little optimism on either side, said the head of the Institute for National Security Studies, Amos Yadlin. 然而国家安全研究机构的阿莫斯·亚德林表示双方都不乐观。 "I'm still thinking that reaching an agreement will be more like a miracle. “我仍然认为达成协议更像是一个奇迹。 The chances at the end of the nine months that we will not see an agreement are higher than the chances we will see an agreement. 可能最后的9个月,我们不会看到协议的达成。 He said an interim accord could be possible. 他也称一项临时协议是可能的。 "It's always better to have negotiations than no negotiations. “有谈判总比没有好。 But I'm taking it further than that. 但我想的更多。 I think the fact that the Israeli-Palestinian issue is not the main problem in the Middle East is now clear to everybody. 我认为, 现人人都清楚现在在中东巴以问题不是主要的问题。 Yadlin said turmoil in Syria, Egypt, Libya and other parts of the region has overshadowed the peace process. 亚德林称叙利亚,埃及、利比亚和其他地区的动荡已经掩盖了和平进程。 And that, analysts say, is likely to be the case for some time. 而分析师指出这可能是一段时间的情况。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2013/11/235085.html |