VOA双语新闻:17、美国华裔移民喜迎春节(在线收听

 

美国华裔移民喜迎春节

Many Asians around the world are preparing to celebrate the Lunar New Year. This year, the year of the horse, begins on the last day of January. Many Asian Americans say celebrating the Lunar New Year in the United States is very different from what it’s like in Asia. One tradition in the Los Angeles, California area is going to the Asian American Expo.

全世界的许多亚洲人民都在准备庆祝农历新年。新的一年,马年,将从1月的最后一天开始。许多亚洲裔美国人说,在美国庆祝农历新年和在亚洲非常不同。在加州洛杉矶,参加亚裔美国人博览会是一个十多年来的传统了。

From the music, to traditional foods from throughout Asia, to the sea of Asian faces, this event could be anywhere in Asia. But the Asian American Expo is fewer than 50 kilometers east of Los Angeles. It is a place where tens of thousands of people, mainly from the Chinese Diaspora, come as a part of their Lunar New Year Celebration.

从音乐、食品,和人山人海的亚洲面孔看来,这个活动可能发生在亚洲的任何地方。然而,亚裔美国人博览会距离洛杉矶东部只有不到50公里。成千上万的人来参加这个博览会庆祝农历新年,其中大部分是华裔移民。

“It made our New Year feel so much better,” said Julien Tan who is from Malaysia.

金吉尔·谭是一位来自马来西亚的移民。她说:“这让我们的新年更有年味儿了。”

Lily He feels the same way. She said attending the event feels more like a New Year celebration in China, although it is not as good as the celebrations back home.

莉莉·何是中国移民。她说:“到这儿来有过年的感觉,就像在中国一样。当然不可能像在中国那么好,但是也有节日的氛围。”

He remembers Lunar New Year celebrations in China where everyone would be on vacation for weeks. But in the United States she has to work, so the most she can do is go to her mother’s home for a holiday meal.

莉莉·何回忆说,在中国庆祝农历新年,人人都可以放几周假。但是在美国,这只是普通的一天而已。“我们在美国不做什么。我们就是会一起吃一顿饭。我们会一起去妈妈家吃饭。我们不做什么特别的事儿,因为要上班。”

Originally from Taiwan, Alex Hong said in the United States, he ce

亚历克斯·洪是台湾移民。他说:“在美国我们庆祝新年,不庆祝农历年。”

But many people come for a taste of the old favorites from back home, like a lion dance and some stinky tofu. They are also here to share old cultural traditions in a new land with the next generation.

但是对许多人来说,他们是为了回味像舞狮和臭豆腐等家乡的节日味道而来。他们也在这块新土地上和下一代一起分享悠久的节日传统。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2014/01/247839.html