轻松日记商务职场篇39:患难见真情(在线收听

   核心句型:

  When push comes to shove, only your true friends will still stand by you.
  当事态严重时,只有真正的朋友还会支持你。
  push和shove都是推的意思,但是shove的程度要更深一些,表示“用力推”。所以when puch comes to shove这个短语的意思是:“当事态严重或情况危急时”。因此,当美国人说"When push comes to shove, only your true friends will still stand by you."时,他/她要表达的意思就是:"When things become worse, only your true friends will support you."、"When you get into trouble, only your true friends won't betray you."。
  情景对白:
  Terry: I know you are in trouble now, but I will do my best to help you at any time.
  泰瑞:我知道你现在有麻烦,但是我在任何时候都会尽力去帮助你的。
  Benjamin: I really appreciate that. When puch comes to shove, only your true friends will still stand by you. That's so true.
  本杰明:太感谢了。当事态严重时,只有真正的朋友还会支持你。这句话说得真对啊!
  搭配句积累:
  ①Yeah, a friend in need is a friend indeed.
  是啊,患难才能见真情。
  ②It just reflects the virtue of friendship.
  那正体现了友谊的可贵之处。
  ③A friend is never known till a man has need.
  患难才结真朋友。
  ④I will always be grateful to my dear friends.
  我会永远感激我亲爱的朋友们。
  单词:
  1. shove n. 推,挤
  He shoved her out of the way.
  他一把将她推开。
  She will not shove the heavy load onto others.
  她不愿意把重担推给别人。
  2. betray vt. 出卖,背叛
  When I tell someone I will not betray his confidence I keep my word.
  如果我告诉某人我不会辜负他的信任,我就会恪守诺言。
  They offered me money if I would betray my associates.
  他们提出来只要我供出同伙就给我钱。
  3. virtue n. 优点
  Its other great virtue, of course, is its hard-wearing quality.
  它的另一个突出优点当然就是经久耐用。
  Honor is the shadow of virtue.
  荣誉与美德总是形影相随。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qsswzcp/254327.html