轻松日记商务职场篇70:精通自己的领域(在线收听

   核心句型:

  You really know your stuff!
  你对自己的领域确实很精通。
  know one's stuff直译过来就是:“了解自己的东西”,这个短语的正确意思是:“精通自己的业务”。因此,当美国人说"You really know your stuff."时,他/她要表达的意思就是"You are really proficient in your own field."、"You are very skillful at your work."、"You know your field very well."。
  情景对白:
  Boss: Ben, you've done a great job since you came to the company. You really know your stuff. Keep punching.
  老板:本,进公司以来,你一直表现很好。你对自己的领域确实很精通,继续好好干吧。
  Benjamin: Thank you very much. I will.
  本杰明:非常感谢,我会继续努力的。
  搭配句积累:
  ①The boss thumbed up and praised me for my great achievement this month.
  老板竖起大拇指表扬我这个月的业绩好。
  ②You got a promotion from an assistant to the department manager in less than three years.
  你在不到三年的时间里,从一名助理升到了部门经理。
  ③A large sum of money will be given to you as a reward for your research in this field these years.
  公司会给你一大笔钱,奖励你这些年来在这个领域做出的研究成果。
  ④You're doing well as a newcomer.
  作为一个新人,你表现很不错。
  单词:
  1. stuff n. 材料,东西
  I don't know anything about this antique stuff.
  我对于这种古玩物件一无所知。
  'What do you want to know?'—'About life and stuff.'.
  “你想知道些什么?”——“关于生命之类的东西。”
  3.Not just a website, but a website with stuff.
  不单只是一个网站,而是一个真正有料的网站。
  2. proficient adj. 精通的
  A great number of Egyptians are proficient in foreign languages.
  很多埃及人都精通外语。
  1.She is proficient in operating the computer.
  她操作电脑很熟练。
  18.He doesn't look like a proficient in golf.
  他看起来不象是个打高尔夫球的专家。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qsswzcp/254482.html