VOA双语新闻:20、网络招聘迅速增长(在线收听

 

网络招聘迅速增长

Applications for unemployment benefits jumped in the United States to a seasonally-adjusted 329,000 last week, up 24,000 from the week before.  Unemployment is still high at 6.7 percent.  But for job seekers, especially those with college educations, researchers at a prominent University in Washington say finding a job can be as easy as logging on to a computer.

经季节性调整后,美国领取申请失业救济的人数上周增加到32万9000人,比两周前增加了2万4000人。失业率仍然较高,维持在6.7%。但是华盛顿一所知名大学的研究者说,对于求职者,特别是接受过大学教育的人来说,找工作就像是登录电脑一样简单。

It used to be that looking for a job meant pounding the pavement, knocking on doors and poring over help-wanted ads.  But that’s changing, thanks to the Internet.   A new report by Georgetown University’s Center on Education and the Workforce says, for college graduates, looking for a job is getting easier.

以前找工作都是徘徊街头,登门寻找,或者研读招聘广告。但是现在幸好有互联网,找工作的方式改变了。乔治敦大学教育和劳动力中心的最新报告显示,对于大学毕业生来说,找工作变得更简单了。

The report’s lead author, Tony Carnevale, spoke to VOA, appropriately enough online, via Skype.

“More than 80 percent of those jobs that existed, at any point in time, are available online," said Carnevale.

At the height of the recession - when U.S. unemployment peaked at 10 percent, just a little more than two million jobs were being posted each month.  But as the recovery takes hold, Carnevale says the job picture looks increasingly bright.

在经济衰退最严重的时候,美国失业率高达10%,每月只有200万多一点的工作岗位在招聘。但是卡内瓦莱说,随着经济复苏来临,就业前景看起来日益明朗。

“We’re now at about 3.7 million job openings out there.  By the time the recovery is done, we think we’ll get to maybe five million job openings online," he said.

乔治敦大学教育和劳动力中心卡内瓦莱说:“我们现在大约有370万工作岗位在招聘。经济复苏后,我认为网络上可能会达到500万工作岗位。”

That’s great news for Georgetown Junior Jamil Hamilton.  Only once has he ever applied in person for a job at a shopping mall.

这对乔治城大学的大三学生汉密尔顿来说是个好消息。他只亲自申请过一份在商场的工作。

“I think my generation - the idea of going door to door, out knocking and saying, hey are you hiring? - like that - doesn’t exist anymore...those days are gone, just go online," said Hamilton.

大学生汉密尔顿说:“我认为对于我们这一代人已经不会再挨家挨户地敲门,然后问一些类似‘嗨,你现在招人吗?’的话了。那样的日子已经过去了,我们只需要上网找。”

Kim Dancy recently graduated with a Masters degree in Public Policy.  She found her dream job as an education policy researcher.   But she says finding the perfect job online takes a lot of perseverance.

丹西是刚刚毕业的公共政策硕士。她找到了一份她的理想工作——教育政策研究员。但是她说要在网上找到一份理想的工作需要很多耐心。

“It can be really frustrating and it takes a long time, but if you applied for enough positions and really do your homework you will get somewhere," said Dancy.

大学毕业生丹西说:“它真的会让你很沮丧,需要花费很多时间,但是如果你申请了足够多的职位,并真正做好了准备工作,你会找到工作的地方的。”

The report’s findings suggest careers in the so-called STEM fields - Science, Technology, Engineering and Math - provide the greatest opportunities, with salaries that range between $30 to $45 an hour. But for maximum income and satisfaction, Professor Carnevale says workers must be prepared to move and change jobs at least every five years.

这份报告显示,所谓的STEM领域,即科学、技术、工程和数学领域,提供了最好的机会,它们的工资是每小时30至45美元不等。但是卡内瓦莱说,为了获得最多工资和最大的满足感,人们必须准备好至少每五年换一次工作。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2014/04/256503.html