听歌学英语:我想和你在一起 I Wanna Be With You(在线收听

听歌学英语:我想和你在一起 I Wanna Be With You

"I Wanna Be With You"(我想和你在一起)来自于Mandy Moore。亭亭玉立的身材、俏丽可人的外型,还有天生一副甜美动人的好嗓音,这就是Mandy Moore——美国现今最炙手可热的歌影双栖的少女明星,也是出道两年就风靡全球的青春新偶像。

I try but I can't seem to get myself to think of anything but you
Your breath on my face your warm, gentle kiss I taste the truth, I taste the truth
We know what I came here for
So I won't ask for more
[CHORUS]
I wanna be with you
If only for a night
To be the one who's in your arms to hold you tight
I wanna be with you
There's nothing more to say
There's nothing else I want more than to feel this way
I wanna be with you
So I'll hold you tonight like I would if you were mine to hold forevermore
And I'll savor each touch that I've wanted so much to feel before, to feel before
How beautiful it is
Just to be like this
[CHORUS]
Oh, baby
I can't fight this feeling anymore(anymore)
Drives me crazy when I try to
So call my name and take my hand
Can you make my wish, baby, your command(command)?
Yeah
[CHORUS]
Oh yeah
I wanna be with you
Wanna be with you, ooo, yeah
I wanna be, I wanna be

1. Catch one's breath 两个意思:
1)用在口语中,指rest and get back one's normal breathing 〈非正〉休息一下,歇一口气
After the day's work, we sat down over coffee to catch our breath.
白天辛劳工作后,我们坐下来喝杯咖啡,放松一下。
Let me catch my breath after running so fast.
快跑过后让我喘一口气。
2)catch one's breath 第二个意思是stop breathing for a moment (from fear, excitement, etc.) 也就是“屏住呼吸,倒吸一口气”。
The beauty of the scene made him catch his breath.
风景之美令他愕然止息。
The song was so beautiful that it made me catch my breath.
这首歌太好了,我禁不住屏息而听。
2. take sb's breath away 使(某人)目瞪口呆;使大吃一惊
The beautiful view from the top of the mountain took my breath away.
从山顶看到的美景,使我目瞪口呆。
The news of his arrival quite took my breath away.
他到来的消息使我大吃一惊。
3. lose one's breath 喘不过气,相当于be out of breath。
He lost his breath in running.
他跑得上气不接下气。
If you run very fast, you may lose your breath.
如果你跑得很快,你可能会喘不过气来。
She was out of breath from climbing the stairs.
爬楼梯使她上气不接下气的。
I was out of breath after running for the bus.
我因为追赶公共汽车,弄得上气不接下气。
4. waste one's breath:字面意思是浪费呼吸,相当于中文里的“徒费唇舌 枉费口舌”。
Don't waste your breath trying to persuade him.
别白费口舌去劝他了。
I'll not waste my breath on you.I can see you are not going to help us at all.
我不在这里跟你白费口舌了,我知道你根本不打算帮助我们。

  原文地址:http://www.tingroom.com/song/tgxyy/265825.html