VOA常速英语2014--博科圣地组织在2014年上半年造成2000多人死亡(在线收听

 

Report: Boko Haram Kills Over 2,000 in 2014 博科圣地组织在2014年上半年造成2000多人死亡

Human Rights Watch says the Nigerian insurgent group Boko Haram has killed more than 2,000 people in the first six months of this year. It says the attacks amount to crimes against humanity.

人权观察组织表示尼日利亚的反叛组织博科圣地在今年上半年已经杀死超过2000人。它表示博科圣地所犯下的是反人类的罪行。

HRW's West Africa Director Corinne Dufka said Boko Haram is “effectively waging a war on the people of northeastern Nigeria at a staggering human cost.”

人权观察组织西非总监克里尼·杜夫卡表示博科圣地“令人惊愕的以人性成本为代价对尼日利亚东北部的人民发动了有效率的战争。”

“We have documented 95 attacks on 70 towns and villages mostly in northeastern Nigeria.”

“我们已经记录下这个组织在尼日利亚东北部针对70个主要城镇和村庄的95次袭击。”

There have also been attacks on the capital, Abuja.

也有对于首都阿布贾的袭击。

博科圣地组织.jpg

Conformation of the 2,053 deaths is based on media reports, human rights groups and others.

经确认2053人的死亡来源于媒体报道,人权组织和消息。

“We analyzed these reports looking at again credible reports of morgue workers, local officials, civilians, witnesses, who had seen the bodies buried or registered. And we came up with this figure, which is probably conservative.”

“我们分析了这些报告再次审视可靠的停尸房工人,当地官员,平民,目击者,见过尸体埋或注册的人的证词。我们总结出了这个数字,但可能是十分保守。”

She said that the attacks have dramatically increased since a state of emergency was declared in three northern states. It took effect in Borno, Adamawa and Yobe States in May 2013.

她表示自从三个北部州宣布进入紧急状态以来袭击事件大幅度增加。2013年5月开始在博尔诺州,亚当瓦和约贝州这三个州生效。

The report said there's also has been a “dramatic increase” this year in causalities from bomb blasts, including suicide bombings.

报告称今年包括自杀式爆炸袭击在内的炸弹爆炸伤亡也一直在“急剧增加”。

Dufka said they should be viewed as crimes against humanity.

杜夫卡表示博科圣地犯下的是反人类的罪行。

“Including murder, torture, rape and others that are committed as part of-what we call-a widespread or systematic attack. And we believe that the nature of these attacks-the similarity, the organized nature in which they're being committed-suggest that they really are crimes against humanity.”

“包括谋杀、酷刑、强奸和其他所犯罪行在内我们称之为广泛或系统的袭击。我们相信这些袭击都存在着一定的相似性,他们所犯下罪行的本质真的是反人类罪。”

One of Boko Haram's most infamous attacks was the kidnapping of hundreds of schoolgirls in Chibok in April. However, Human Rights Watch said there have been many attacks on schools where male students were often killed. In February, an attack on the Federal Government College in Buni Yadi in Yobe State left 59 boys dead.

博科圣地最臭名昭著的袭击事件是4月在奇博克镇绑架数以百计的女学生。然而,人权观察组织表示也有多起造成男学生经常遇害的学校袭击事件。而今年2月对约贝州布尼雅迪联邦政府学院的袭击造成59名男孩死亡。

Dufka added that Human Rights Watch and others also have documented abuses by Nigerian Security forces. It said these include use of excessive force, arbitrary detention, the burning of homes and the extrajudicial killing of those suspected of supporting Boko Haram.

杜夫卡表示人权观察组织和其他人也记录了尼日利亚安全部队对于职权的滥用。这其中包括过度使用武力,随意拘留,烧毁房屋及杀害涉嫌支持博科圣地的人。

“The government of Nigeria-regardless of how egregious these attacks are-they have to abide by international law when responding to them.”

“尼日利亚政府-尽管无需顾及攻击有多过分,但在作出回应的时候必须遵守国际法。”

She said the Nigerian government must not only protect the population against Boko Haram attacks, but also security forces that may operate outside the law.

她表示尼日利亚政府不仅要保护民众免受博科圣地的恐怖袭击,还要考虑安全部队在法律之外的运作。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2014/7/267224.html