热门单词:“高线”用英文怎么说?(在线收听) |
中共中央政治局常委、中央纪委书记王岐山9日在人民大会堂会见出席“2015中国共产党与世界对话会”的外方代表。王岐山在会上指出,全面从严治党要坚持“高线”守住“底线”。 请看相关报道:
Members of the Communist Party of China (CPC) must observe the "superior line" of core values and never cross the "bottom line" of party discipline, China's top discipline inspector Wang Qishan said on September 9.
9月9日,中纪委书记王岐山表示,中国共产党党员应坚持核心价值观这条“高线”,绝不突破党的纪律这条“底线”。
高线
王岐山指出,“高线”(superior line)就是核心价值观(core values of ideals)、为人民服务的信念和宗旨(faith and tenets to serve the people)。党的纪律和规矩(Party discipline and regulations)就是要时刻挺在前沿、记在心里的“底线”(bottom line)。
坚持“高线”(adhere to the "superior line")、绝不允许突破“底线”(never be allowed to cross the "bottom line"),这是对全面从严治党(comprehensively strengthen Party discipline)要求的最新表述,体现了党在实现自我完善、自我净化、自我革新和自我提高的道路上的探索和努力,向人民兑现承诺的决心和担当。
要把纪律和规矩挺在前沿,小错提醒、动辄则咎。
The Party regulations and rules should be put in first place so that members will promptly be warned of minor misconduct and immediately disciplined for major wrongdoing.
在全面建成小康社会、实现中华民族伟大复兴中国梦的进程中,只有增强中国共产党的凝聚力,赢得人民对党的信任和信心,才能应对严峻复杂形势、战胜各种挑战。
In the course of building a comfortable life and rejuvenating the nation, the CPC has to enhance its leadership and win the trust and confidence of the people so as to address complex situations and overcome various challenges. |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/vocabulary/325576.html |