热门单词:“对华包围圈”用英文怎么说?(在线收听) |
近日美国插手南海问题,企图牵制中国的意图明显,引发我国观察人士对所谓“对华包围圈”的担忧。 请看相关报道:
The United States' endeavor for the so-called encirclement of China in the South China Sea is causing concern among Chinese researchers.
美国正试图在南海构建所谓的"对华包围圈"引起中国一些学者的担忧。
对华包围圈
美国国内的确有一股比较大的势力要求政府对华采取强硬的立场(demand the government take a tough stance toward China),但是还没有上升到美国国家战略的地步(rise up to the national strategy level),所以暂时不能得出美国在构建"对华包围圈"的结论。
所谓“包围圈”其实就是遏制中国(contain China)的一种方式。美国近几年不断加强跟日本、菲律宾以及澳大利亚的同盟合作关系(strengthen its cooperation with its allies),并且逐渐和越南改善关系,拉拢(woo)印度等其他地区国家,看起来目的是要打造一股牵制中国在南海发展(hamper China's development in the South China Sea)的势力。
从这点看,我们有些观察家的担忧也不是无一点道理。打铁还需自身硬,提高自身实力是应对一切所谓“包围圈”的最好办法。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/listen/vocabulary/325701.html |