生活大爆炸第四季第五集_2(在线收听

   生活大爆炸第四季第五集_2

  剧情简介:
  The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
  台词:
  Leonard, Leonard, Leonard, Leonard, Leonard,
  Leonard Leonard Leonard Leonard Leonard
  Leonard, Leonard, Leonard, Leonard, Leonard,
  Leonard啊 Leonard Leonard Leonard Leonard
  Leonard, Leonard, Leonard, Leonard, Leonard,
  喂 Leonard Leonard Leonard Leonard Leonard
  Leonard, Leonard,
  Leonard啊 Leonard
  Leonard, Leonard...
  听到没 Leonard Leonard...
  -Leonard: Yeah, what?
  听到了,怎么啦?
  -Sheldon: Amy Farrah Fowler has asked me to meet her mother.
  Amy Farrah Fowler想让我见她妈妈。
  -Leonard: Yeah. So?
  嗯,然后呢?
  -Sheldon: What does that mean?
  她是什么意思?
  -Leonard: Well, you know how you're always saying
  你不是一直说
  that Amy is a girl who's your friend,
  Amy只是你一个女性朋友,
  and not your girlfriend?
  而不是你女朋友吗?
  -Sheldon: Uh-huh.
  是啊。
  -Leonard:You can't say that anymore.
  你得换个说法了。
  -Sheldon: What?
  什么?
  -Leonard: She obviously wants
  obviously: 明显地
  她明显想跟你
  to take your relationship to the next level.
  relationship: 关系 next: 下一步 level: 水平
  有进一步发展。
  -Sheldon: I don't want the next level.
  可是我不想进一步发展啊。
  I like this level.
  我就喜欢现在这样。
  Fix it for me!
  fix: 解决,使固定
  帮我!
  -Leonard: Me?
  我?
  Well, how am I supposed to fix it?
  be supposed to: 应该,被期望
  我怎么帮你啊?
  -Sheldon: Simple! You want a girlfriend,
  simple: 简单的
  很简单! 你想找个女朋友,
  Amy wants to be someone's girlfriend.
  Amy想当别人的女朋友,
  Take her off my hands. I give you my blessing.
  blessing: 祝福
  把她从我这里抢走吧。我祝福你们。
  -Leonard: That is insane.
  insane: 疯狂的
  你疯了。
  -Sheldon: You're right. It would never work.
  也对,不可能成功的。
  Amy finds you tedious.
  tedious: 无聊的,沉闷的
  Amy觉得你无聊。
  -Leonard: Okay, good luck.
  好吧,祝你好运。
  -Sheldon: What do you... Wait! What am I supposed to do?
  你怎么... 等等! 我该怎么做?
  -Leonard: Well, have you considered telling her how you feel?
  consider: 考虑
  你有没有想过告诉她你真实的感觉呢?
  -Sheldon: Leonard, I'm a physicist, not a hippie.
  physicist: 物理学家 hippie: 嬉皮士
  Leonard,我是个物理学家,不是个嬉皮士(暗指另类的人)、
  -Leonard: All right, well, let me see
  好吧,让我想想,
  if I can explain your situation using physics.
  explain: 解释 situation: 情况,形势
  能不能从物理学角度向你解释这个问题
  What would you be
  如果你
  if you were attached to another object
  be attached to: 依附于 another: 另一个 object: 物体
  被一个斜面钉在另一个物体上
  by an inclined plane wrapped helically around an axis?
  inclined plane: 斜面 wrapped: 包裹 helically: 成螺旋形的 around: 在…周围 axis: 轴
  而且这个斜面还在绕着轴线螺旋形转动,你会怎么样?
  -Sheldon: Screwed.
  被拧紧了(也有"完蛋了"之意)、
  -Leonard: There you go.
  明白了吧。
  -Sheldon: Amy's right.
  Amy说的没错。
  He is tedious.
  他的确无聊。
  -Woman: Howard, get the door!
  Howard 去开门!
  -Howard: Why can't you get it?
  你为什么不开?
  -Woman: You know I'm doing a bowel cleanse
  bowel: 肠胃 cleanse: 净化
  你明知道我正在为我的
  for my colonoscopy!
  colonoscopy: 结肠镜检查
  结肠镜检查清肠!
  I'm like an upside-down volcano here.
  upside-down: 颠倒的 volcano: 火山
  我现在就像个颠倒的火山。
  -Howard: Oh, hey.
  哦,嘿。
  I hope you didn't hear that.
  希望你没听到那句话。
  -Leonard: The volcano thing? No.
  火山那句? 没听到
  -Howard: What's with the T-shirt?
  你的T恤是怎么回事?
  You working at the Apple store now?
  store: 商店
  你改行到苹果连锁店工作了?
  -Leonard: No, it's just something I threw on.
  throw on: 匆匆穿上
  没,只是随便穿了件衣服而已。
  -Howard: I know all your shirts.
  你所有的T恤我都见过,
  That's not one of them...
  根本没这件...
  You were pretending to work at the Genius Bar
  pretend: 假装 genius: 天才
  你装成天才吧(苹果零售店)的员工
  to pick up women, weren't you?
  泡美眉对不对?
  -Leonard: Yeah.
  没错。
  Turns out, they guard the iPods,
  turn out: 结果表示 guard: 警惕,保卫,监视
  原来,店里的iPod有防盗装置,
  but they don't guard the shirts.
  但工作服没有。
  -Howard: So, how'd it go?
  那么,进展如何?
  -Leonard: It was going well.
  本来还蛮不错的。
  I was showing this super hot girl
  我当时在教一个超级辣妹
  how to boot up in Safe Mode.
  boot up: 启动 safe mode: 安全模式
  怎样在安全模式下开机。
  The manager got suspicious, and, well, long story short,
  manager: 经理 suspicious: 可疑的,怀疑的
  经理觉得我可疑,后来,呃,反正长话短说,
  they really do have a little jail in the mall.
  jail: 监狱,监牢 mall: 购物商场
  商场里居然真有小牢房。
  -Howard: Just FYI, don't try to go back with a fake mustache.
  FYI: For Your Information 仅供参考 fake: 伪造的,假装的   mustache: 胡子
  好吧,告诉你一句,不要试图戴个假胡子再混进去,
  I mean, they may not really be geniuses,
  我是说,他们不一定真是天才,
  but they see right through that.
  see through: 看穿
  但是他们绝对能看穿那个乔装。
  -Leonard: I want to invoke the girlfriend pact, Howard.
  invoke: 调用,启用 pact: 协定,公约
  我想援引我们的女友协议,Howard。
  -Howard: You that desperate?
  desperate: 绝望的
  你真这么绝望?
  -Leonard: No, I just... I want what you have.
  没,只是... 我想过你这样的生活。
  You know, I want a woman in my life.
  你知道的,我想生活里有个女人。
  -Woman: Holy Moses,
  Holy Moses: 表示惊奇
  天呐。
  how much liquid can be in one tokus?
  liquid: 液体的,液体 tokus: <俚语>屁股
  人的屁股里能装得下多少液体啊?
  -Leonard: To be clear, I meant like Bernadette, not your mother.
  clear: 清晰地,清楚的
  澄清一下,我是指Bernadette那样的女人,不是你妈这样的。
  -Howard: Yeah, I know what you mean.
  嗯,我懂你意思。
  -Leonard: Well, I'm off to meet Bernadette's friend.
  meet: 遇见,见面
  我要去见Bernadette的朋友了。
  How do I look?
  我看起来如何?
  -Sheldon: As if one of the plants
  as if: 好像 plant: 植物,工厂
  你就好像
  from "Invasion of the Body Snatchers"
  invasion: 入侵,侵略 body: 身体 snatcher: 绑架者
  电影"天外魔花"(好莱坞恐怖片)
  duplicated you in every way,
  duplicated: 复制出的,复写
  里面那个植物的完全复制版,
  only with an absurd amount of hair gel.
  absurd: 荒谬的 amount: 数量 hair: 头发 gel: 凝胶,胶体
  只是它没涂那么多发胶。
  -Leonard: What are you working on?
  work on: 致力于
  你在干什么?
  -Sheldon: I'm removing my digital footprint
  remove: 去除,消除,移除 digital: 数字的   footprint: 足迹
  我在消除上网痕迹,
  from the Internet
  这样,
  so Amy Farrah Fowler can't find me
  Amy Farrah Fowler就找不到我,
  and compel me to meet her mother.
  compel: 强迫
  不能强迫我去见她妈妈了。
  -Leonard: Ah.
  啊。
  You're going off the grid.
  go off: 离开 grid: 网格,网络
  你在退出网络生活。
  -Sheldon: Exactly.
  exactly: 就是这样,完全准确
  没错。
  -Leonard: The old Unabomber approach. Kudos.
  unabomber: 职能炸弹客 approach: 方法,方式
  邮包炸弹客的原始隐居生活方式,光荣啊。
  -Sheldon: Thank you.
  谢谢。
  I've also sent Amy a relationship termination notice
  send: 发送 relationship: 关系 termination: 终止,结束 notice: 通知
  我还给Amy发送了一份解除关系通知
  and changed my cell phone number and e-mail address.
  change: 改变 cell phone: 电话 address: 地址
  而且把手机号码和邮箱都改了。
  -Leonard: What if she just comes over?
  what if: 如果,万一 come over: 过来,顺便来访
  如果她找上门来呢?
  -Sheldon:She'll get lost.
  lost: 迷失的
  她会迷路的。
  We no longer live at 2311 Los Robles.
  no longer: 不再
  我们不再住在Los Robles 2311号了
  We now live at 311 Los Robles.
  我们现在住在Los Robles 311号。
  -Leonard: You changed the address on the building?
  building: 建筑,建筑物
  你把这栋楼的地址改了?
  What about mail?
  mail: 邮件
  那邮件怎么办?
  -Sheldon: Oh, no worries... I explained my predicament
  explain: 解释 predicament: 窘况,困境
  噢,别担心... 我向邮递员
  to our letter carrier.
  letter carrier: 邮递员
  解释了我现在的处境。
  He was sympathetic.
  sympathetic: 同情的
  他很同情我。
  His exact words were:
  exact: 准确的
  他的原话是:
  "Got your back, Jack.
  支持你,Jack "
  Bitches be crazy."
  bitch: 女人们,泼妇【贬义词】 crazy: 疯狂的
  女人都是疯子"。
  -Leonard: Who is it?
  谁啊?
  -Amy: Amy Farrah Fowler.
  是Amy Farrah Fowler。
  -Sheldon: Darn! She found me!
  该死! 她找到我了!
  -Leonard: She's been here before.
  她之前来过这里。
  -Sheldon: The only flaw in an otherwise perfect plan.
  flaw: 瑕疵,缺点 otherwise: 不然的话,否则 perfect: 完美的 plan: 计划
  真是百密一疏。
  Now, get my back, Jack.
  现在,掩护我,Jack。
  -Leonard: What do you want to do?
  需要我做什么?
  -Sheldon: Tell her I'm not here.
  告诉她我不在这儿。
  -Leonard: Okay, where are you?
  好,那你在哪儿?
  -Sheldon: I don't know.
  我不知道。
  You'll have to devise a scenario
  devise: 设计,想出 scenario: 方案,情节
  你得想出个完美的理由
  that plausibly explains my absence,
  plausibly: 似真的 explain: 解释 absence: 缺席
  要能合理解释我为什么不在这儿,
  keeping in mind that the key to a good lie lies in the details.
  keep in mind: 记住 key: 关键 lie: 谎言 lie in : 在于 detail: 细节
  记住,细节决定谎言是否完美。
  -Leonard: Hi, Amy.
  你好,Amy
  Sheldon's not here.
  Sheldon不在。
  -Amy: All right.
  好吧。
  -Sheldon: Way to go on the details.
  你完全没说到细节部分。
  -Leonard: Thanks again for doing this, Bernadette.
  再次感谢你能这么做,Bernadette。
  -Bernadette: Oh, I take pacts very seriously.
  seriously: 严肃地,认真地
  噢,对待协议我一向非常认真。
  One time at my lab, a petri dish
  lab: 实验室 Petri dish: 有盖培养皿
  有一次在实验室,培养皿里的
  of genetically modified super-virus went missing.
  genetically modified: 转基因的 super-: 在之上的,超级的 virus: 病毒
  转基因超级病毒不见了。
  That day we made a pinky swear never to admit
  pinky swear: 拉钩   never: 从不,绝不 admit: 承认
  那天我们勾小指发誓,绝不承认
  we crossed Ebola with the common cold.
  cross: 交叉 Ebola: 埃博拉病毒 common cold: 感冒
  我们把伊波拉病毒和普通感冒病毒杂交了。
  -Howard: Why the hell
  你干嘛
  would you cross Ebola with the common cold?
  要把伊波拉病毒和普通感冒病毒杂交呢?
  -Bernadette: We never did.
  我们没有啊。
  That would be a terrible, terrible thing.
  terrible: 可怕的
  那可是非常非常可怕的事情。
  -Joy: Hi. Sorry I'm late... I was at the gym.
  late: 迟的,晚的 gym: 健身房,体操
  大家好,抱歉迟到了... 我在健身房。
  Spin class... worked up quite a sweat.
  spin: 旋转 sweat: 汗水
  舞蹈课... 练得浑身大汗。
  -Bernadette: Joy, this is Leonard.
  Joy 这是Leonard。
  Leonard, this is Joy.
  Leonard 这是Joy。
  -Joy: Hi.
  你好。
  -Leonard: Hi.
  你好。
  -Joy: You don't look like a genius.
  你看起来可不像天才。
  Go ahead, say something smart.
  go ahead: 前进,进行   smart: 聪明的
  来,说点厉害的。
  -Leonard: Uh...
  呃...
  -Joy: Aah! Time's up.
  卡!时间到。
  Just kidding.
  开玩笑而已。
  First thing you need to know about me:
  首先,你要知道:
  I'm hilarious.
  hilarious: 非常滑稽的,幽默的,欢闹的
  我非常风趣哦。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/shdbz/shdbz4/326765.html