生活大爆炸第四季第十集_1(在线收听

   生活大爆炸第四季第十集_1

  剧情简介:
  The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的 Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此 ,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演.
  台词:
  -Sheldon: Clarify something for me.
  clarify: 阐明,讲清楚
  我想问一下
  Isn't the point of a communal meal the exchange of ideas and opinions?
  point: 目的 communal: 公共的 exchange: 交换 opinion: 意见
  一起吃饭的目的是不是不为了交流各自的想法和意见?
  An opportunity to consider important issues of the day?
  opportunity: 时机 consider: 考虑 issue: 问题
  或是探讨当日要事的最佳时机?
  -Leonard: It is.
  没错
  You just kind of put a damper on things when you said,
  damper: [车辆] 减震器 damp: 令人沮丧(或扫兴)的人(或物)
  但我们已经没那个兴致了谁让你说
  "the next person I see talking with food in their mouth will be put to death."
  put to death: 处死
  严禁满口饭菜时张嘴说话
  -Sheldon: Well, we could argue about who said what all night long,
  argue: 争论
  我们可以用一整晚来争论到底是谁说了什么
  but to set things back on course,
  on course: 在正确的方向上
  但为了暖场
  I will propose a new topic of conversation.
  propose: 提议 topic: 话题 conversation: 交谈
  就由我来提出一个新话题吧
  -Leonard: Great.
  太好了
  -Sheldon: What is the best number?
  哪一个数字最棒?
  By the way, there's only one correct answer.
  correct: 正确的
  顺便说一句只有一个正确答案
  -Rajesh: 5,318,008?
  5318008吗?
  -Sheldon: Wrong.
  错
  The best number is 73.
  最棒的数字是73
  You're probably wondering why.
  probably: 可能 wondering: 想知道
  你们或许会觉得奇怪
  -Howard: No. Uh uh.
  不不
  -Leonard: We're good.
  没关系
  -Sheldon: 73 is the 21st prime number. Its mirror, 37, is the 12th, and its mirror, 21,
  prime number: [数] 素数 prime: 初期 mirror: 反射
  73是第21个素数将7和3对调后的37则是第12个素数而12对调过来又是21
  is the product of multiplying...
  product: [数]乘积 multiplying: 乘
  21则是...
  hang on to your hats... seven and three.
  hang on: 握住不放
  吓一跳吧... 是7乘以3的结果
  Eh? Eh? Did I lie?
  eh: [表示惊奇]啊,嘿 lie: 说谎
  怎么样? 怎么样? 没错吧?
  -Leonard: We get it.
  我们明白了
  73 is the Chuck Norris of numbers.
  73就像Chuck Norris一样传奇
  -Sheldon: Chuck Norris wishes.
  他想得美
  In binary, 73 is a palindrome: one-zero-zero-one-zero-zero-one
  binary: [数]二进制的
  在二进制中 73是一个回文序列是"1001001"
  Which backwards is "one-zero-zero-one-zero-zero-one"...
  backward: 反向的
  倒过来念的话是"1001001"...
  Exactly the same.
  两者是一样的
  All Chuck Norris backwards gets you is: "sirron kcuhc."
  而把Chuck Norris倒过来念只是"Sirron Kcuhc"
  -Rajesh: Just for the record,
  for the record: 为正式记录在案目的
  顺便告诉你
  when you enter 5,318,008 on a calculator, upside-down it spells "boobies."
  enter: 输入 calculator: 计算器 upside-down: 颠倒的 spell: 拼写 booby: 傻瓜
  你在计算器中输入5318008再把它倒过来看的话就是"傻瓜"
  -Leonard: Remember when you were wondering why the girls didn't want to eat with us tonight?
  还在想今晚那些姑娘们为何不愿意和我们一起吃饭吗?
  -Howard: Yeah, I get it now.
  是的现在我明白了
  -Penny: I love your little heart locket, Bernadette.
  locket: 小盒式吊坠
  我很喜欢你的心形吊坠呃 Bernadette
  -Bernadette: Oh, thanks.
  哦谢谢
  Howard gave it to me.
  是Howard送给我的
  It's the cutest thing.
  cute: 可爱的
  这事情说起来就有意思了
  Every time I have dinner with his mom, the next day I get jewelry.
  jewelry: 珠宝
  每次我和他母亲一起吃晚饭第二天我就会得到一件首饰
  -Amy: Did you know that the iconic Valentine's heart shape
  iconic: 图标的  Valentine: 情人节 shape: 形状
  你们知道那个代表情人节的心形
  is not actually based on the shape of a human heart,
  based on: 基于 human: 人类的
  事实上并不是根据人心脏的形状
  but rather on the shape of the buttocks of a female bending over?
  rather: 更恰当 buttock: 半边臀部 female: 女性的 bend over: 俯身
  而是根据女人俯身时臀部的曲线得来的吗?
  -Penny: Oh, so I spent seventh grade dotting my eyes with little asses?
  grade: 年级 dot: 打上点 ass: 屁股
  哦所以我七年级的时候在眼睛旁贴的都是不同的屁股?
  Cool.
  酷极了
  -Zack: Hey, Penny, how's it going?
  嘿 Penny 你好啊
  -Penny: Hey, Zack, what are you doing here?
  嘿 Zack 你怎么在这儿?
  -Zack: My dad's company prints the menus for this place.
  print: 印刷 menu: 菜单
  我爸的公司负责印刷这里的菜单
  I'm just dropping off some new ones laminated.
  drop off: 把…放下 laminate: 用薄片覆盖
  我拿了一些塑封的菜单过来
  Makes 'em easier to clean if people throw up on 'em.
  em: 他们(等于them) throw up: 呕吐
  这样如果有客人吐在上面的话也容易打理些
  Guess how I got the idea?
  知道我从哪儿得到的灵感吗?
  -Penny: Yeah, I got it, I got it.
  别说了我明白的
  Uh, Zack, these are my friends Bernadette and Amy.
  呃 Zack 这是我的朋友Bernadette和Amy
  -Bernadette: Hi.
  嗨
  -Zack: Hey.
  嘿
  -Amy: Hoo.
  呼
  -Zack: Okay, well, it was good to see you.
  好了很高兴见到你
  -Penny: Yeah, you, too.
  嗯我也是
  -Bernadette: He's really cute. How do you know him?
  好帅啊你们怎么认识的啊?
  -Penny: Oh, we went out a couple of times.
  go out: 外出 a couple of times: 好几次
  哦我们约过几次会
  -Amy: I'm often flummoxed by current slang.
  flummox: 使混乱 current: 最近的 slang: 行话
  我一直听不太懂这种流行语
  Does "went out" mean "had intercourse"?
  intercourse: 性交
  约会包括"性交"吗?
  -Bernadette: Yes.
  是的
  -Penny: No, no.
  不不是
  But in this case, yes.
  但这个是的
  -Amy: Interesting.
  有意思
  And was it not satisfactory?
  satisfactory: 满意
  但你不满意他?
  -Penny: No, it was great.
  不他人很好
  He just didn't really challenge me on an intellectual level.
  challenge: 挑战 intellectual: 知识的 level: 水平
  只不过我们的文化水平不在一个档次上
  -Bernadette: Couldn't you just fool around with him and then listen to NPR?
  fool around: 游手好闲 NPR: 美国国家公共电台(National Public Radio)
  你可以试着在他面前装得傻一点然后自己去听NPR呀?
  -Penny: Wouldn't help. Zack can't even spell NPR.
  没用呃 Zack甚至拼不全NPR几个字
  -Bernadette: It's what I do with Howard.
  我对Howard就是这么做的
  I'm much smarter than he is.
  smart: 聪明
  虽然我比他聪明很多
  But it's important to protect his manhood.
  protect: 保护 manhood: 男子气概
  但面子还是得给他的
  -Amy: Hoo.
  呼
  -Bernadette: What's the matter?
  matter: 事由
  怎么了?
  -Amy: I'm suddenly feeling flushed.
  suddenly: 突然地 flush: 激动的
  突然有点激动而已
  My heart rate is elevated, my palms are clammy, my mouth is dry.
  heart rate: [生理]心率 elevate: 提高 palm: 手掌 clammy: 湿粘的
  心跳加速手心出汗口干舌燥
  In addition, I keep involuntarily saying "hoo."
  in addition: 此外 involuntarily: 不自觉地
  然后还不自觉地发出"呼"的声音
  -Penny: Oh, we know what's causing that, don't we?
  cause: 原因
  哦原因很明显对吧?
  -Amy: It's no mystery.
  mystery: 神秘
  没什么好奇怪的
  I obviously have the flu coupled with sudden-onset Tourette's syndrome.
  obviously: 明显的 flu: 流感 couple with: 外加 sudden: 突然地 onset: 发作 syndrome: [临床]综合症
  很显然我是得了流感并发图洛特氏症候群(面肌-声带抽搐综合征)
  “Our whole universe was in a hot, dense state.
  universe: 宇宙,世界  dense: 稠密的  state: 情形
  “宇宙一度滚烫稠密,
  Then nearly 14 billion years ago expansion started. Wait...
  billion: 十亿 expansion: 膨胀 wait: 等待
  140亿年前终于爆了炸,等着瞧...
  The earth began to cool
  cool: 变凉,冷却
  地球开始降温,
  The autotrophs began to drool, neanderthals developed tools
  autotrophs: 自养生物 drool: 从嘴淌下,散漫的说 neanderthals: 穴居人 tool: 工具
  自养生物来起哄,穴居人发明工具。
  We built the wall. We built the pyramids
  the pyramids: 埃及金字塔
  我们建长城,我们建金字塔。
  Math, science, history, unraveling the mystery.
  math: 数学 science: 科学 history: 历史 unravel: 解开,阐明 mystery: 神秘,奥秘
  数学、自然科学、历史,揭开神秘。
  That all started with a big bang.”
  bang: 撞击,砰然巨响
  一切都开始于大爆炸。
  Bang!
  砰!”
  -Howard: Did you hear about the accident at the bio lab?
  hear: 听说 accident: 事故 bio: 生物学(biology缩写)
  你们听说了生物实验室发生的事故吗?
  -Rajesh: No. What happened?
  没啊怎么了?
  -Howard: They were injecting rats with radioactive isotopes
  inject: 注射 rat: 鼠 radioactive isotope: [核]放射性同位素 radioactive: 放射性的 isotope: 同位素
  他们往老鼠体内注入放射性同位素
  and one of the techs got bit.
  tech: 技术员(technician) bit: 咬
  然后有一名技术人员被咬了一口
  -Rajesh: Did he get superpowers?
  superpower: 超级力量
  他获得超能力了吗?
  -Howard: No, he got five stitches and a tetanus shot.
  stitch: 缝针 tetanus: [内科]破伤风 shot: 注射
  没他缝了五针和一剂破伤风针
  -Rajesh: Oh. Well, that's disappointing.
  disappoint: 失望
  哦好吧真让人失望
  -Leonard: Why?
  为何?
  -Rajesh: Well, you get bit by a radioactive animal in a lab,
  animal: 动物 lab: 实验室
  呃在实验室被放射性动物咬一口
  you kind of want to turn into a superhero.
  turn into: 变成 superhero: 超级英雄
  是人都会想变身超级英雄
  -Howard: Yeah, but who'd want to become rat-man?
  rat: 鼠
  没错但谁会想变成耗子侠啊?
  -Rajesh: Who wouldn't?
  谁会不想?
  You could zip through a maze in nothing flat, squeeze through really small holes,
  zip: 给…以速度 maze: 迷宫 in nothing flat: 在极短的时间内 squeeze: 挤 hole: 洞
  你可以瞬间穿越迷宫挤过孔洞
  and shut down restaurants in a single bound.
  shut down: 关闭 restaurant: 餐馆 bound: 跳跃
  随便一跳就能让餐馆停业
  And the best part is, if I were rat-man, you could be my sidekick, mouse boy.
  sidekick: 伙伴【跟班】[The person in a group of two that is the lesser-from urban dictionary] mouse: 老鼠
  最爽的是我要是耗子侠你可以做我的跟班鼠老弟
  -Howard: Mouse boy?
  鼠老弟?
  -Rajesh: You don't like "mouse boy"?
  你不喜欢"鼠老弟"?
  How about "kid vermin"?
  vermin: 害虫
  不如直接叫"小害虫"?
  -Howard: First of all, If we had superpowers,
  首先要是我们有超能力
  I wouldn't be the sidekick. You'd be the sidekick.
  我也不会是小跟班你才是
  -Rajesh: Rat-man is nobody's sidekick.
  耗子侠绝不可能当跟班
  -Howard: Leonard, settle this.
  settle: 决定
  Leonard 你来评评
  Of the two of us, who's the obvious sidekick?
  obvious: 明显的
  我们两个谁一看就是做跟班的料?
  -Rajesh: Yeah, Leonard, who?
  好 Leonard 你说?
  -Leonard: 12 years after high school, and I'm still at the nerd table.
  nerd: 呆子
  高中毕业12年后我仍然跟书呆子同坐一桌
  -Sheldon: Aren't you slicing that man's brain a little too thin?
  slicing: 切片 brain: 脑袋 thin: 薄
  你是不是把那个人脑切得有点太细小了?
  -Amy: It's too thin if I were making a foot-long brain sandwich at Quiznos.
  sandwich: 三明治
  如果我要做的是Quizno的人脑三明治这才叫小
  For examination under a two-photon microscope, it's fine.
  examination: 检验 photon: 光子 microscope: 显微镜
  放到双光子显微镜下观察则是刚刚好
  -Sheldon: Well, you're the expert.
  expert: 专家
  好吧你是专家
  If the correct way to do it is the wrong way, then I yield.
  correct: 正确的 yield: 屈服
  你说的错的也是对的我不反驳你
  -Amy: Very well.
  很好
  If you die and donate your body to science,
  donate: 捐赠 science: 科学
  要是你死后愿意献身科学
  I promise to slice your brain like Canadian bacon.
  promise: 保证 Canadian bacon: 加拿大腌肉
  我保证把你的大脑切成加拿大腌肉那样细薄
  -Sheldon: Thank you.
  谢谢你
  -Amy: Now, if you'll excuse me,
  excuse: 原谅
  现在你最好不要打扰我
  I have to take my temperature.
  temperature: 体温
  我得量体温了
  -Sheldon: Are you monitoring your circadian rhythms
  monitor: 监测 circadian rhythms: 生物周期节律 circadian: 生理节奏 rhythm: 节奏
  你是在监测自己的生物钟
  in order to identify your periods of maximum mental acuity?
  in order to: 为了 identify: 确定 period: 周期 maximum: 最多的 mental: 精神的 acuity: 敏锐
  以便确定自己的最大精神敏度周期吗?
  I did that one summer.
  我做过一个夏天呢
  Ah, youth.
  youth: 青年
  啊童年
  -Amy: No, I experienced some distressing symptoms last night,
  experience: 体验 distress: 烦恼的 symptom: 症状
  不是我昨晚有些烦人的症状
  so I'm checking my vital signs every hour.
  vital sign: 生命迹象
  所以决定每小时检查一次生命体征
  -Sheldon: I'd be happy to create a chart and participate in a differential diagnosis.
  create: 设计 chart: 图标 participate: 参与 differential diagnosis: [临床]鉴别诊断 diagnosis: 诊断
  我很乐意做个图表给你弄一个鉴别诊断
  -Amy: Oh, that sounds like fun.
  哦听起来挺有趣
  -Sheldon: All right.
  好了
  What were the symptoms?
  有些什么症状?
  -Amy: Elevated heart rate, moist palms, dry mouth and localized vascular throbbing.
  elevate: 振奋 heart rate: [生理]心率 moist: 潮湿的 palm: 手掌 localize: 局部 vascular: 血管的 throb: 跳动
  心率高手心湿嘴巴干局部血管抽动
  -Sheldon: Localized to what region?
  region: 部位
  哪些局部?
  -Amy: Ears and genitalia.
  genitalia: [解剖]外阴部, sexual organ
  耳朵和外阴
  -Sheldon: Interesting.
  有意思
  Not body parts that usually team up.
  team up: 合作
  不太像是正常的器官组合
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/shdbz/shdbz4/326783.html