西方志愿者协力对抗"达伊沙"(在线收听

西方志愿者协力对抗"达伊沙"

In the recent months, dozens of fighters from North American and European countries have travelled to Syria to try to stop Islamic State, or Daesh, attacks both in the region and abroad. The woman who leads the Kurdish YPG team that trains foreign fighters says many reasons prompt the volunteers to join the battle.

近几个月以来,数十名来自北美和欧洲的志愿者远赴叙利亚,阻止活跃在该地区以及国外的“达伊沙”武装。库尔德“保民队”的负责人负责训练新军,她称人们加入的理由多种多样。

Daesh is not our enemy alone; it's the enemy of all humanity. They see things in their own country. IS explodes a car bomb and many people die. They kidnap people. Fighters are from Australia, United States, Canada, Britain, Belgium, the Czech Republic. I believe people from nearly all places are here.

“达伊沙”不仅仅是我们的敌人,他是全人类的敌人。他们从不顾忌他人。“达伊沙”制造汽车爆炸,死伤无数。他们绑架人质。我们的“战士”来自澳大利亚、美国、加拿大、英国、比利时以及捷克。世界上几乎所有地区的人们都集中在了这里。

One of the volunteers is Hanna Bohman, a former model and soldier, from Canada.

哈拿·波曼也是其中之一,她曾经是一名加拿大的模特,士兵。

Daesh is a danger for the world. But it is more of a danger psychologically than actually physically. Yes, they do attack in some parts of the world but if you look at the statistics, 35,000 Americans are killed every year in gun violence. The biggest threat to Americans are other Americans. But politically and psychologically, Daesh is a much bigger threat.

“达伊沙”对全世界构成威胁。但它所造成的心理恐惧要远远大于对身体造成的伤害。他们确实在世界许多地方制造了袭击,但如果你看一看数据,美国每年有3.5万人死于枪击。对于美国人民来说,他们的威胁来自于内部。但从政治和对心理所造成的伤害看,“达伊沙”的威胁更大。

Some foreign fighters joined the YPG not only to fight IS, but to support what they say is the multi-ethnic model of co-existence in the Kurdish-held areas known as Rojava.

许多志愿者不仅仅要阻止“达伊沙”,他们要让人们看到在库尔德斯坦地区“Rojava”,各民族能够共存。

Volunteer Robert is from France. I came in Rojava to be with my Kurdish, Arab and Assyrian friends who are fighting Daesh here for democracy. And I hope, after I did my duty here as much as I can, I will be able to go back to my country France with ideas and all those things that I have learned.

志愿者罗伯特来自法国。我前往“Rojava”的目的是要和我的朋友们在一起,他们有来自库尔德的,有阿拉伯的,也有来自亚述的,他们为了争取民主而对抗“达伊沙”。我想等我完成了我在这里的使命,我要把我在这里的所见所闻带回法国。

 

YPG forces are backed by the U.S.-led coalition in their fight against IS, both from the air and, to a lesser but growing extent, on the ground. These new ground forces may find some of their countrymen, and women, already there.

美国主导联盟是“保民队”的后盾,美方提供空中打击,地面部队虽然很少,但正与日俱增。地面部队的同胞们与他们站在一起。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2016/1/343370.html