Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(视频精讲十一)(在线收听

影片对白

Karl: Damn woman, you were good! Yes, you're next, Suzie-Q. Whatcha gonna sing?

Edie: Yes.

Mike: You sing?

Susan: Only when I'm alone.

Karl: Come on, we're among friends.

Susan: I don't think so.

Mike: Well, I, for one, would love to hear your voice.

Karl: Give it up, plumber. She's not budging.

Susan: You want to hear me sing?

Mike: Yeah.

Susan: Okay.

Mike: What's it going to be? I'll tell the piano player. 

Susan: New York, New York.

Edie: Oh, I'm so excited to hear you. Oh, but doesn't it just figures...

Susan: What do you mean?

Edie: You have to get up in front of a room full of people dressed like that. I hope they don't turn on you.

Susan: I think I'll take my chances...sort of like you did--on those high notes.

Edie: I'm going to go get us two more.

Karl: That's a great idea.

Karl: So that Mike; he seems pretty even keeled.

Susan: Yeah. He's a great guy.

Karl: But you know, I mean, he's a little--Buster Brown. Don't you ever worry you'll gonna get bored?

Susan: Thanks for your concern, Karl, I'm fine.

Karl: Go figure. Even though our marriage was crazy at times, it never got dull.

Susan: Yeah, that part when you slept with your secretary was really exciting.

Karl: I know, how many times do I have to hear it? It was a mistake. But don't I ever get credit for the thirteen loyal years beforehand?

Edie: You must not be counting the Henderson's Christmas party.

Karl: Edie, not now.

Edie: Oh, what's the big deal, Karl. Your marriage is history anyway.

Karl: Edie...

Edie: It was nothing, really. Basically we both got plastered on eggnog, and we found ourselves standing under the, uh, mistletoe...

Karl: Edie...

Edie: And we were like, okay, what do we do now? So I smiled, and he smiled, and then Karl reached over, and started feeling me up!

Karl: Susie, that's not how it happened!

Mike: All right, Susie, come on, you're up.

Susan: What?

Karl: Hey Susie, it's so silly...Susie.

Announcer: Ladies and Gentlemen, please welcome Susan Mayer!

Susan (singing): Start spreading the news...I'm leaving today...I wanna be a part of it, New York! New York! These vagabond shoes... (speaking) You're an ass, you know that?

Susan (to the piano player): No keep playing! (singing) Are longing to stray... there's a word no, right? And get around the heart of it, New York! New York! I want to... (speaking) Just tell you that the affair was one thing, I mean, I forgave you, because on some small level, I thought you were in love with her, and now I find out that you were just groping people at parties... (singing) Top of the heap...

Susan: Karl, don't you turn away from me. Look at me! You know, what else were you doing during our marriage? How many other women were you sticking it to? As God as my witness, it will snow on the hills of hell, before I ever feel sorry for you again!

Susan (singing): New York!

妙语佳句,活学活用

1. It figures

Figure 这个词有很多意思和用法,除了作为名词表示“图形,数字”,它还可以用作动词表示“估计,想,认为”,例如:I figured that you wanted me to stay. 在片断中,“go figure”的意思就是“想想看吧”。
此外,figure 还可以表示“to be or appear”,例如:His name figures importantly in my report.
还可以表示“to be logical, expected, or reasonable”,例如:He quit the job when he didn't get a raise-it figured.
还可以表示“理解,了解”:He didn't figure her.

It figures 则是一个片语,意思是It's expected。

2. Turn on

这里的turn on可不是“关掉”的意思,而是to becomes angry or unhappy with someone suddenly的意思。例如:I'm afraid that they'll turn on me when they see what I wear.

3. High notes

Note 在这里指的是“音调”,high notes 就是“高音调”,低音调就是low notes。

4. Get credit for

意思是Receive acknowledgment or praise for some accomplishment,例如:Bill got all the credit for attracting a big audience. 同样的,我们可以推测出give credit for 意思就是“赞扬,感谢”,例如:We should give the pianist credit for her work in the program.

5. feel up

这是一个很粗俗的俚语,意思是“To touch or fondle (someone) sexually,挑逗,调情:带有性欲地触摸或抚摸(某人)”。例如:I can't believe that your husband tried to feel me up at the party!

6. Grope

本意是“(在黑暗中)摸索”,这里作为一个俚语,意思是“to touch or handle (someone) for sexual pleasure”,例如:He made some sexual advances at the woman in his office and groped her repeatedly.

文化面面观

Buster Brown

Buster Brown is a comic strip character created in 1902 by Richard Felton Outcault which is known for his association with the Brown Shoe Company. (The name "Buster" came either directly or indirectly from the popularity of Buster Keaton, then a child-star of vaudeville.) This mischievous young boy was loosely based on a boy near Outcault's home in Flushing, New York. Buster Brown, his sister Mary Jane, and his dog Tige were well known to the American public in the early 20th century. Tige is thought to be the first talking pet to appear in American comics, and, like that of many of his successors, his speech goes unnoticed by adults.

The comic strip began in the New York Herald on May 4, 1902. Outcault left for William Randolph Hearst's employ in 1906, and after a court battle, Outcault continued his strip, now nameless, in Hearst papers, while the Herald continued their own version of Buster Brown with other artists. The latter lasted until 1911 or so, and the former until at least 1921.

A series of live-action short subjects were produced in the mid-to-late 1920s by the Stern Bros. Pete the Pup (who played Tige) and director Gus Meins were both later associated with the popular Our Gang (Little Rascals) comedies.

Buster Brown's association with shoes began with John Bush, a sales executive with the Brown Shoe Co. He persuaded his company to purchase rights to the Buster Brown name, and the brand was introduced to the public at the 1904 St. Louis World's Fair. The logo is still used on Brown shoes today.

Midgets were hired by the Brown Shoe Co. to play Buster in tours around the United States. These little people, who were each accompanied by a dog, performed in department stores, theaters, and shoe stores from 1904 until 1930.

我观之我见

真不知道雄性动物到底是怎么进化的,似乎好色是男人的天性,也由此造成了许许多多的婚姻问题。在大自然中,很多动物种群是一夫多妻制,据说这种制度有利于该种群的生存与延续;也有很多种群是一夫一妻制,并且夫妻双方都相当忠贞。当人类进入文明阶段后,认为自己做事应该符合“文明人”的身份,于是建立了一夫一妻制的婚姻制度,歌颂忠贞的婚姻和爱情。可惜的是,男人的进化似乎很成问题,时常退化到动物性的“不文明”阶段,虽然我们建立了一套道德系统来拷问这等“丑闻”,但也没有让男人进化的更好一点。对于女人来说,只能是羡慕“比翼鸟”和“连理枝”了。

考考你

将下面的句子译成英语。

1. Give it up, plumber. She's not budging.

2. Just tell you that the affair was one thing, I mean, I forgave you, because on some small level, I thought you were in love with her, and now I find out that you were just groping people at parties.

3. As God as my witness, it will snow on the hills of hell, before I ever feel sorry for you again!

Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(精讲之十)考考你 参考答案

1. How am I supposed to live without a car?
没有车你让我怎么活啊?

2. I have dug myself up from dirt to afford these things, and no one is going to take them away from me!
我出身贫寒,努力工作才能买得起这些东西,没人能从我这里把这些夺走!

  原文地址:http://www.tingroom.com/video/engmovie/34713.html