英伦广角 医疗环境下堕胎极少出现并发症(在线收听

 

Each year more than 1.1. million abortions are performed in the U.S. Nailing down clear safety data has been difficult, because many women must travel and are lost to follow-up tracking. Californiais one of 17 states that covers abortion and subsequent care for women enrolled in Medicaid. Which means there’s solid data about the procedure in that populous state. And a study that took advantage of the existence of that data found that major complications, or those that required hospital admission, surgery or blood transfusion, are exceedingly rare. They occur in only 1 of 436 abortions.

在美国,每年有超过110万人堕胎。确定十分明确的安全性数据非常困难,因为很多妇女必须去外地堕胎从而导致无法跟踪。加利福尼亚是美国为参加医疗扶助计划的妇女提供堕胎及后续治疗的十七州之一。而这意味着,这个人口稠密的州拥有有关堕胎病例的可靠数据。一项利用该数据做的研究发现,那些接受了住院、手术或者输血治疗的妇女,患上主要并发症的极其罕见。其发生几率仅为1/436。

\The study tracked some 50,000 women for the six weeks following the procedure, regardless of trimester. The results appear in the journal Obstetrics & Gynecology.

该研究对约5万妇女术后六周做了随访,不论其堕胎前处于妊娠期哪个阶段。该结果发表于《产科学与妇科学》杂志上。

Women were likelier to require significant post-abortion care if they received the abortion at hospitals or physicians’ offices instead of an outpatient clinic. And overall they were more likely to experience complications if they received an abortion brought on my medication, versus a surgically-induced abortion. The most common complications that could be parsed from billing records were incomplete or failed abortions.

如果是在医院或内科医生那里而非门诊做的流产,妇女们更有可能要求获得大量产后保健治疗。总的来说相对于手术堕胎,接受药物堕胎更容易患上并发症。从账单记录上可以分析出,最常见的并发症均来自不完全的或失败的堕胎。

Bottom line: abortion is a safe procedure for women when performed in a medical setting.

 

结论是:在医疗环境下执行的堕胎,对妇女来说是安全的。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yinglunguangjiao/373838.html